Глава 1 (Часть 2)

»

Госпожа Чэнь не была родной матерью Мо Ланя. Его мать умерла от болезни, когда он был ребенком. После этого князь Фэн возвысил свою второстепенную супругу Чэнь до статуса княгини, сделав ее своей второй женой.

У князя Фэн было трое сыновей. Старший сын, Мо Юй, был рожден от наложницы. Из-за слабого здоровья с детства он почти все время проводил в своей резиденции, Дворе Чистого Ветра, поправляя здоровье, и редко выходил. Вторым сыном был Мо Лань, рожденный от покойной княгини. Третий сын, Мо Жуй, был рожден от нынешней княгини Чэнь.

По происхождению только Мо Лань и Мо Жуй считались сыновьями от главной жены. Мо Лань был на год старше Мо Жуя, поэтому император пожаловал ему титул Наследного князя Фэн, и в будущем именно он должен был унаследовать титул князя Фэн. В династии Дахуан только семь князей имели честь передавать свой титул по наследству без понижения в ранге, и князь Фэн был одним из них.

Услышав язвительные слова Чэнь, Жун Чжися едва заметно усмехнулась. В прошлой жизни она стыдилась своего уродства, и характер ее стал робким и покорным. Но сейчас все было иначе. Она больше не позволит молча себя унижать.

Она посмотрела прямо на Чэнь, коснулась шрама на левой щеке и сказала голосом, полным обиды:

— Как же иначе? Рана так ужасна, что мне самой больно смотреть. Я уже думала провести остаток жизни в уединении при зеленой лампаде, но кто бы мог подумать, что Его Величество дарует мне брак и позволит выйти замуж за Наследного князя. Я не смела ослушаться указа и могла лишь по воле Его Величества прийти в Резиденцию князя Фэн. Если Матушке-княгине так не нравится мое лицо, то впредь я постараюсь прятаться и не показываться вам на глаза, чтобы не мозолить их. Если бы этот брак не был дарован Его Величеством, я бы поистине…

Договорив до этого места, она опустила голову, поднесла платок к уголкам глаз, изображая унижение и готовность разрыдаться.

Она намеренно упомянула императора, чтобы надавить на Чэнь. Этот брак был устроен императором. Если Чэнь осмелится и дальше ее унижать, это будет неуважением к Его Величеству.

Князь Фэн бросил предостерегающий взгляд на сидевшую рядом Чэнь. Этот брак был дарован императором. Даже если Жун Чжися выглядела пугающе, нельзя было насмехаться над ней в ее присутствии. Это было равносильно пощечине императору.

Заметив взгляд князя Фэн, Чэнь тут же изменилась в лице. Насмешливый тон сменился самой любезной улыбкой.

— Ах, разве Матушка-княгиня презирает твое лицо? Это я сочувствую тебе. Твое лицо так пострадало, ты, должно быть, много вытерпела. Мне жаль тебя до глубины души. К тому же, для нас, женщин, внешность — не самое главное. Женские добродетели — вот что важнее всего. Впредь хорошо служи Наследному князю. А если кто посмеет упрекнуть тебя из-за твоего лица, Матушка-княгиня его не простит!

Чэнь не была глупа. Напротив, она была очень расчетлива и хитра. Иначе как бы она смогла из второстепенной супруги стать княгиней, крепко взять в свои руки управление огромной Резиденцией князя Фэн и стать ее полноправной хозяйкой? Даже к смерти покойной княгини она приложила руку.

Когда первая княгиня тяжело болела, Чэнь подкупила служанку, варившую лекарства, и та тайно подменила один из ингредиентов на горькое и холодное по своей природе лекарство, тем самым усугубив болезнь княгини и ускорив ее смерть.

После этого Чэнь не сразу избавилась от служанки, опасаясь вызвать подозрения. Преступление — убийство княгини — было слишком серьезным, и она рассчитывала, что служанка не посмеет проболтаться. Лишь два года спустя она нашла предлог, якобы устроив ее замужество, и приказала убить ее по дороге, чтобы та унесла тайну с собой в могилу. Так об этом деле, кроме нее самой, больше никто не знал.

— Благодарю, Матушка-княгиня, — робко поблагодарила Жун Чжися, опустив длинные ресницы, чтобы скрыть насмешку в глазах.

Мо Лань задумчиво потер нефритовое кольцо на большом пальце, взглянув на Жун Чжися.

В этот момент в зал вошла женщина чарующей красоты. Она изящно поклонилась князю Фэн и княгине Чэнь.

— Юй Хэ приветствует Князя и Княгиню.

При виде нее в глазах Мо Ланя вспыхнула яростная ненависть, но он тут же подавил ее, снова скрыв глубоко внутри.

Князь Фэн доброжелательно кивнул:

— Встань.

Затем Юй Хэ повернулась к Мо Ланю и поклонилась, нежно проговорив:

— Юй Хэ приветствует Наследного князя.

Ее изящные брови слегка нахмурились, а взгляд, брошенный на него, был полон скорби, словно ее чем-то обидели.

В ответ на ее жалостливое выражение лица в глазах Мо Ланя мелькнул холодный, резкий блеск. Раньше он, возможно, почувствовал бы к ней безграничную нежность, но сейчас он крепко сжал пальцы, глядя на ее изящную шею, чтобы в порыве не свернуть ее.

— Подойди и поприветствуй Наследную княгиню, — ровно произнес он, не выказывая ни радости, ни гнева.

Юй Хэ прикусила розовую губку, бросила на него обиженный взгляд и с некоторой неохотой преклонила колени перед Жун Чжися:

— Юй Хэ приветствует Наследную княгиню.

Подняв голову, она вдруг словно испугалась, указала белым нефритовым пальчиком на лицо Жун Чжися и вскрикнула:

— Ах, что с лицом Наследной княгини?

— Дерзость! — резко выкрикнул Мо Лань, вскочил и наотмашь ударил ее по лицу.

Юй Хэ от неожиданности упала на пол.

Князь Фэн и княгиня Чэнь удивленно посмотрели на него. Наложница Юй была его любимицей, которую он носил на руках и баловал. Раньше он даже голоса на нее не повышал, потакая ей настолько, что она пренебрегала всеми правилами этикета. Почему же сейчас он так жестоко ее ударил?

Жун Чжися тоже была поражена, но больше всех удивилась сама Юй Хэ. Прикрывая ладонью ударенную щеку, она с недоверием смотрела на Мо Ланя.

— Наследный князь…

— Ты, ничтожная наложница, смеешь так дерзить Наследной княгине? Это я тебя избаловал? — гневно отчитал ее Мо Лань с ледяным лицом.

— Я… — губы Юй Хэ задрожали, она выглядела такой слабой и обиженной, что вот-вот расплачется.

— Еще не извинилась перед Наследной княгиней? — его холодный голос был лишен прежней нежности.

Юй Хэ не понимала, почему Мо Лань, всегда так ее любивший, так с ней обращается. Поднявшись с помощью служанки, она, сдерживая затаенный гнев, подошла к Жун Чжися и поклонилась.

— Юй Хэ была неосторожна в словах. Прошу Наследную княгиню простить мое неуважение.

Жун Чжися взглянула на нее и спокойно сказала:

— С тех пор как мое лицо было ранено, я столько раз сталкивалась с презрительными взглядами и насмешками, что твоя — лишь одна из многих.

В глазах Юй Хэ мелькнула злость. Она так привыкла к любви Мо Ланя, что даже княгиня Чэнь оказывала ей некоторое уважение. Кто бы мог подумать, что эта новоприбывшая женщина будет так с ней разговаривать? Но, подняв глаза и увидев ледяное лицо Мо Ланя, чей взгляд был холоден как лед и словно предупреждал, что если она снова проявит неуважение к Наследной княгине, он накажет ее еще раз, она испугалась и не посмела больше перечить. Опустив голову, она выдавила извинения:

— Юй Хэ не имела дурных намерений. Умоляю Наследную княгиню простить меня.

Жун Чжися равнодушно взглянула на нее:

— Довольно. В этом деле винить тебя нельзя.

В прошлой жизни она терпела от Юй Хэ насмешки и унижения куда более жестокие. Тогда она, полная неуверенности в себе, могла лишь трусливо прятаться и избегать ее. Но в этой жизни Юй Хэ больше не сможет так бесцеремонно ее унижать.

Удивило ее лишь то, что Мо Лань встал на ее сторону. Что же с ним случилось?

Чэнь незаметно оглядела всех троих, а затем сказала несколько ободряющих слов:

— Чжися, хоть ты и Наследная княгиня, но Наложница Юй вошла в дом раньше тебя. Если чего-то не знаешь, можешь спросить у нее. Впредь вы обе должны вместе служить Наследному князю, понимаете?

— Да, — одновременно ответили Жун Чжися и Юй Хэ.

Выйдя из зала, Юй Хэ подошла и ласково взяла Мо Ланя под руку, нежно жалуясь:

— Наследный князь, почему вы не сдержали слово?

Она подумала, что, возможно, он наказал ее только что из-за присутствия князя Фэн, а на самом деле не перестал ее любить.

— О? В чем же я не сдержал слово? — Мо Лань посмотрел на нее с полуулыбкой.

Она намеренно взглянула на Жун Чжися, которая как раз разворачивалась, чтобы уйти, и сказала достаточно громко, чтобы та услышала:

— Вы же говорили, что придете вчера ночью к Юй Хэ. Юй Хэ приготовила ваши любимые вино и закуски и ждала вас всю ночь.

Жун Чжися продолжала идти вперед, даже не обернувшись.

Мо Лань бросил взгляд на спину Жун Чжися, затем убрал руку Юй Хэ со своей руки, поднял ее подбородок и небрежно произнес:

— Вчера была моя брачная ночь с Наследной княгиней. Как я мог бросить ее и пойти к тебе?

Прекрасное лицо Юй Хэ застыло.

— Но вы же сами ясно сказали… — Он говорил, что даже женившись на Жун Чжися, не будет считать ее женой, что в его сердце его жена — только она одна.

Он прервал ее, насмешливо сказав:

— Те слова были лишь шуткой, чтобы позабавить тебя, а ты приняла их всерьез? Неужели ты действительно забыла, кто ты такая?

Лицо Юй Хэ выражало полное изумление, она не могла вымолвить ни слова. Лишь мгновение спустя она недоверчиво прошептала дрожащим голосом:

— Все эти слова… Наследный князь меня обманывал?

— Это были просто шутки, сказанные мною невзначай. Я не думал, что ты окажешься настолько глупа, чтобы принять их всерьез. Впредь тебе следует помнить свое место и не питать несбыточных иллюзий.

Сказав это, он повернулся и ушел. Если бы он остался и продолжал смотреть на ее лицо, он боялся, что не сможет сдержать желания свернуть ей шею.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение