Глава 1 (Часть 2)

— Наследная княгиня, уже поздно, нам пора отдыхать.

Он шагнул вперед, собираясь коснуться ее, но она снова резко отступила на два шага, настороженно глядя на него, и выпалила первую пришедшую на ум отговорку:

— У меня… у меня сегодня начались месячные, боюсь, это будет неудобно.

Он задумчиво посмотрел на нее.

— Это правда, я вас не обманываю, — с внешне спокойным видом солгала Жун Чжися, мысленно горько усмехаясь.

Ее тело, как и ее сердце, отчаянно сопротивлялось его близости.

Стоило ему приблизиться, как она инстинктивно отстранилась, не желая контакта.

Если бы не глубокая, до мозга костей, обида на него, разве дошло бы до такого?

— Раз так, отложим консуммацию брака на несколько дней, — сказав это, Мо Лань направился прямо к ложу и принялся сам раздеваться, готовясь ко сну.

Увидев это, она удивленно спросила:

— Вы собираетесь спать здесь?

Заметив ее крайнее удивление и даже промелькнувшее на лице желание, чтобы он поскорее ушел, он, по какой-то причине сдерживая раздражение, мягко ответил:

— Это наши свадебные покои. Где же мне еще спать? Вы тоже ложитесь отдыхать.

— Вы… не находите мое лицо пугающим? — нахмурившись, снова спросила Жун Чжися.

Рука Мо Ланя, расстегивавшая одежду, на мгновение замерла.

Он взглянул на ее лицо.

В следующее мгновение он быстро подошел к ней, не дав ей увернуться, взял ее лицо в ладони и внимательно рассмотрел.

Затем, с нежной улыбкой, сказал:

— У Наследной княгини правильные черты лица, ивовые брови и глаза феникса, точеный нос и вишневые губы, кожа словно лед и нефрит, изящная и прекрасная.

Вы — красавица, сияющая и неземная.

Для меня, вашего мужа, женитьба на вас — воистину удача трех жизней.

Он явно говорил вздор с невозмутимым видом!

— Вы не видите шрам на моем лице?

Мо Лань протянул руку и с жалостью коснулся пальцами уродливого рубца на ее левой щеке.

Его слегка нахмуренные мечевидные брови выражали сочувствие.

— Не волнуйтесь. Я, ваш муж, найду способ достать для вас чудодейственное лекарство, чтобы излечить шрам на вашем лице и вернуть вам прежнюю красоту.

Неужели этот человек перед ней — тот самый Мо Лань из прошлой жизни, который был к ней так безразличен?

Жун Чжися с изумлением и недоверием смотрела на знакомое, но в то же время чужое красивое лицо, подозрительно размышляя.

Может, в этом кроется какой-то заговор?

Или он намеренно ведет себя так, чтобы поиздеваться над ней?

Видя, что она молчит, лишь ошеломленно смотрит на него, он снова обеспокоенно спросил:

— Как вы получили этот шрам?

Сначала она не хотела отвечать, но, видя, что его беспокойство кажется искренним, а не притворным, коротко ответила:

— Более двух лет назад неосторожно упала с лошади.

Она была дочерью Военачальника Увэй, с детства училась верховой езде и стрельбе из лука вместе со старшим братом и была отличной наездницей.

Два года назад она неожиданно упала с лошади из-за поврежденного седла.

При падении она ударилась лицом о землю, и острый камень рассёк ей левую щеку.

Рана была слишком глубокой, поэтому после заживления остался шрам, который невозможно было убрать.

Изначально она была помолвлена с сыном первого министра, но из-за ее изуродованного лица помолвку расторгли.

Неожиданно два месяца назад император повелел ей выйти замуж за Наследного князя Фэн.

Говорили, что Мо Лань был крайне недоволен, узнав об этом, но в конце концов не смог ослушаться императорского указа и был вынужден жениться на ней.

Возможно, поэтому, женившись на ней, он никогда не принимал ее во внимание, позволив ей терпеть унижения в этой резиденции, что в итоге привело к ее необъяснимой гибели в Резиденции князя Фэн.

— Вы родом из семьи потомственных военачальников, с детства преуспели в верховой езде и стрельбе из лука. Как же вы могли упасть с лошади? — допытывался Мо Лань.

— Я была слишком самонадеянна, не проявила должной осторожности и упала.

Жун Чжися сейчас очень устала и хотела спать.

Ей было лень разбираться, было ли его беспокойство искренним или фальшивым.

Раз он не хочет уходить, пусть остается.

Умывшись, она сняла свадебный халат и забралась на кровать.

Мо Лань тоже снял парчовые сапоги и лег рядом.

Видя, как она с напряженным лицом избегает его, словно змею или скорпиона, подвинувшись к самому краю кровати и намеренно увеличив дистанцию, он почувствовал прилив гнева.

Но тут же, что-то вспомнив, подавил недовольство и молча лег рядом.

В свадебных покоях воцарилась тишина.

Жун Чжися, обняв одеяло, съежилась в углу, стараясь не приближаться к своему новоиспеченному мужу.

То, что Мо Лань лег спать с ней в одной постели, вызывало у нее не радость, а беспокойство.

Со вчерашнего дня, когда она осознала, что переродилась и вернулась в ночь перед свадьбой с Мо Ланем, она от удивления не сомкнула глаз, пытаясь понять, что происходит.

Это было слишком невероятно.

Настолько, что пока она ехала в свадебном паланкине в Резиденцию князя Фэн, совершала с ним свадебную церемонию поклонов и была отправлена в свадебные покои, ее сознание оставалось затуманенным.

Только сидя на свадебном ложе и увидев эти до боли знакомые покои, она наконец приняла тот факт, что проживает жизнь заново.

Небеса даровали ей еще одну жизнь, и она не позволит себе прожить ее так же жалко и ничтожно, как прошлую.

Она будет следовать желаниям своего сердца.

Послушание мужу, почтение к свекрам — все это пусть катится к черту!

В прошлой жизни ни муж, ни его родители не относились к ней по-доброму.

С какой стати она должна их почитать и им подчиняться?

В этой жизни Жун Чжися будет уважать только своего отца и старшего брата, которые любили ее с детства.

Остальных она больше не примет близко к сердцу.

Глубоко вздохнув, она постаралась не обращать внимания на лежащего рядом Мо Ланя, закрыла глаза и приготовилась ко сну.

Именно в этот момент до ее ушей донесся тихий, мягкий голос:

— Когда вам было шесть или семь лет, вы ездили с новогодними визитами в резиденцию господина Сун Хуэйюаня?

Жун Чжися, даже не задумавшись, небрежно ответила:

— Столько времени прошло, откуда мне помнить.

— Вспомните внимательнее, — в голосе Мо Ланя послышался легкий приказ.

Она неохотно задумалась, потом сказала:

— Я правда не помню. В детстве отец каждый год возил меня с новогодними визитами ко многим дядям и господам. Я не могу отличить, кто из них тот, о ком вы говорите.

Ее отец был Военачальником Увэй, и общался он в основном с придворными чиновниками.

В детстве она была еще слишком мала, чтобы разбираться, кто есть кто.

Помолчав немного, он спросил по-другому:

— А вы помните, как однажды случайно попали в ледяной погреб и нашли там запертого ребенка?

Жун Чжися напрягла память и наконец извлекла из глубин воспоминаний этот случай.

— Кажется, было такое. Я помню, тот старший брат лежал в ледяном погребе. Он так замерз, что волосы покрылись инеем, а губы посинели. Я хотела вытащить его, но не смогла сдвинуть с места, поэтому позвала людей. Только тогда его вынесли.

Потом она уехала с отцом и не знала, что стало с тем мальчиком.

Внезапно что-то сообразив, она спросила:

— Почему вы вдруг спрашиваете меня об этом? Вы знаете того ребенка?

Услышав ее слова собственными ушами, Мо Лань крепко зажмурился, скрывая бушующую в глазах яростную ненависть.

Он никогда так не ненавидел себя.

Как он мог позволить так себя одурачить, поверить не тем людям и так несправедливо обойтись с ней?

Через мгновение, успокоив эмоции, он открыл глаза и протянул руку, чтобы обнять ее.

— Чжися, я…

Но едва его пальцы коснулись ее, как она резко оттолкнула его руку.

— Я хочу спать. Кровать большая, не прижимайтесь ко мне.

Отвращение в ее голосе было очевидным.

— …Хорошо.

В любой другой ситуации он бы не потерпел такого неповиновения.

Но сейчас он ничего не сказал.

Помедлив мгновение, он тихо согласился и отодвинулся.

Затем мягко уговаривал:

— Не жмитесь так в угол, подвиньтесь немного. Я обещаю больше вас не трогать.

Хотя его поведение сегодня казалось ей очень странным, Жун Чжися не могла понять причину.

Она решила больше не думать об этом.

Что бы ни случилось, разберется завтра, когда проснется.

Она так и осталась съежившись в углу, не приближаясь к нему.

Зевнув, она закрыла глаза и вскоре крепко заснула.

Мо Лань смотрел на нее тяжелым взглядом, его мысли были в смятении.

Он не спал всю ночь.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение