Глава 1 (Часть 2)

Проснувшись на следующее утро, Жун Чжися увидела, что Мо Лань все еще лежит в постели, но уже не спит. Она на мгновение замерла, а затем как ни в чем не бывало встала с кровати, собираясь умыться, словно он был для нее совершенно посторонним человеком.

Как только ее ноги коснулись пола, он сказал:

— Дайте мне вашу шпильку для волос.

— Зачем вам шпилька?

Он не ответил, лишь повторил:

— Просто дайте ее мне.

Взглянув на него, она подумала, что от одной шпильки ничего не случится, взяла одну с туалетного столика и протянула ему. Увидев, что он сделал, взяв шпильку, она невольно изумленно расширила глаза.

— Что вы делаете?!

Он шпилькой порезал себе руку! Алая кровь тут же выступила на коже. Со спокойным видом он размазал кровь по белому шелковому платку на кровати.

— В брачную ночь мы не совершили консуммацию брака. Если об этом узнают болтливые слуги, это плохо скажется на вашей репутации. Так мы заткнем им рты, — Мо Лань улыбнулся, объясняя ей свой поступок с нежностью во взгляде.

Переродившись, Жун Чжися уже не так легко ранили холодные слова. Она нахмурилась, глядя на рану на его руке.

— Вам не нужно было этого делать. Мне все равно, что говорят.

В ее глазах мелькнуло глубокое недоумение. Что с ним происходит? Почему он снова и снова совершает такие странные поступки?

— Вам все равно, а мне нет. Я не позволю никому говорить о вас за вашей спиной, — Мо Лань пристально смотрел на нее, его взгляд был таким мягким, что казалось, из него вот-вот потечет вода.

Услышав от него такие заботливые слова, она с недоверием внимательно оглядела его, подумав, не выдает ли себя за него кто-то другой. Иначе как он мог смотреть на нее таким нежным, как вода, взглядом? Но как бы она ни всматривалась, его лицо было точь-в-точь как у прежнего Мо Ланя.

Длинные, раскосые брови, узкие светло-карие глаза, высокий прямой нос, довольно тонкие губы, кожа гладкая, как нефрит, — все это складывалось в красивое лицо.

Раньше, когда он смотрел на нее, его взгляд всегда был холодным и безразличным, совсем не таким ясным и мягким, как сейчас. Он словно стал другим человеком.

— Вы… вы действительно Мо Лань? — не удержавшись, спросила Жун Чжися, озвучив свои сомнения.

— Конечно. Почему вы спрашиваете? — Мо Лань удивленно поднял бровь.

— Просто кажется, что с вами что-то не так.

Его сердце слегка дрогнуло.

— О? Что же вам кажется не так? — Он хотел понять, откуда взялось ее отторжение.

— Вы… — Она не могла сказать, что он отличается от того, каким был в прошлой жизни, и быстро сменила тему: — Я слышала, вы были недовольны этим браком и не хотели на мне жениться.

— Не слушайте этих сплетников. Я, ваш муж, очень доволен этим браком. Особенно после того, как увидел вас, я безмерно благодарен Его Величеству за то, что он устроил этот брак, — Мо Лань произнес эти слова с искренностью. Жун Чжися не могла найти ни капли фальши ни в его лице, ни в словах. Она осторожно спросила снова: — А как же ваша любимая наложница Юй?

В прошлой жизни все в Резиденции князя Фэн знали, как сильно он любил Юй Хэ. Все, чего бы она ни пожелала, он безропотно преподносил ей. Только положение Наследной княгини он не мог ей дать. Поэтому он потворствовал тому, что она унижала ее, законную Наследную княгиню. Перед его любимой наложницей для нее, Наследной княгини, просто не было места.

— Как эта низкая наложница может сравниться с вами? — в его голосе, невольно понизившемся, послышалась скрытая обида и негодование.

Снова услышав, как он назвал Юй Хэ «низкой наложницей», Жун Чжися невольно подумала: может быть, из-за ее перерождения многое изменилось?

Подавив ненависть в сердце, Мо Лань посмотрел на нее и с улыбкой сказал:

— Эта низкая наложница не стоит упоминания. Вам не нужно обращать на нее внимания. Если в будущем она посмеет проявить к вам хоть малейшее неуважение, вы, как Наследная княгиня, можете смело ее сурово наказать.

Услышав это, Жун Чжися удивилась еще больше. Она широко раскрыла глаза и уставилась на него. Он хочет, чтобы она наказала его любимую наложницу?

Он видел ее изумление и подумал, что она колеблется. Чтобы подбодрить ее, он улыбнулся:

— Вы — Наследная княгиня. Наказать непослушную наложницу — это не проблема.

Она растерянно пробормотала себе под нос:

— Это с ним что-то не так или со мной?

Увидев рану на его руке, она подумала, что, как бы то ни было, эта кровь пролилась ради нее. Она взяла платок и перевязала ему рану.

— Что вы сказали? — Ее голос был слишком тихим, и он не расслышал.

Жун Чжися покачала головой:

— Ничего.

Она не верила в искренность его нынешней доброты и расположения, но, пока не знала его истинных намерений, решила понаблюдать.

В главном зале Жун Чжися, новоиспеченная Наследная княгиня, согласно этикету, пришла засвидетельствовать почтение свекру и свекрови. Мо Лань сопровождал ее.

— Сын приветствует Отца-князя и Матушку-княгиню, — первым поклонился Мо Лань.

— Чжися приветствует Отца-князя и Матушку-княгиню, — Жун Чжися также поклонилась сидящим во главе стола.

Князь Фэн, Мо Чэнчжао, взглянул на Жун Чжися. Заметив шрам на ее лице, он слегка нахмурился от неудовольствия и махнул рукой:

— Садитесь.

У него было худое, болезненное лицо. Более десяти лет назад на него было совершено покушение, в результате которого он был тяжело ранен. Его ноги были повреждены, и, несмотря на долгие годы лечения, здоровье так и не восстановилось полностью. Он передвигался с помощью деревянного инвалидного кресла.

— Благодарю, Отец-князь, — Жун Чжися сделала реверанс и села на место ниже.

Сидевшая справа от Князя Фэн княгиня Чэнь уставилась на ее лицо и брезгливо нахмурилась:

— Хотя я и слышала, что ваше лицо изуродовано, я думала, это всего лишь маленький шрам. Не знала, что все так серьезно. Это же полное уродство! Как вы теперь будете людям на глаза показываться?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение