Глава 4 (Часть 1)

Жун Чжися, следуя смутным воспоминаниям о событиях перед ее убийством в прошлой жизни, шла по знакомому коридору, пытаясь вспомнить, что именно произошло и кто был ее убийцей.

Хотя именно благодаря этому человеку она получила шанс на перерождение, если она не найдет убийцу, то и в этой жизни ее могут снова убить.

Подойдя к Лунной арке, она остановилась.

— Госпожа, что Вы ищете? — видя, как она то идет, то останавливается, то поднимает голову и оглядывается, то опускает голову и задумывается, Сяо Чжу, сопровождавшая ее, не удержалась и спросила с любопытством.

— Я ищу одно воспоминание, — Жун Чжися посмотрела на Лунную арку. Она помнила, что за ней начиналась персиковая роща. Что-то смутно мелькнуло перед ее глазами. Она изо всех сил пыталась ухватить этот мимолетный образ, но, к сожалению, так ничего и не вспомнила.

— Какое воспоминание? — непонимающе спросила Сяо Чжу.

— Ничего особенного, — Жун Чжися покачала головой и больше ничего не сказала. Чтобы не быть убитой снова в этой жизни, ей нужно было как можно скорее восстановить это утраченное воспоминание, найти преступника и избежать этой участи.

Цзюйэр молча стояла рядом, ничего не спрашивая. Она чувствовала, что у госпожи что-то на душе, но если та не хотела говорить, им, как служанкам, было неудобно расспрашивать. В этот момент она подняла голову и, увидев нескольких человек, идущих впереди, быстро прошептала:

— Госпожа, идет Третий молодой господин.

Услышав это, Жун Чжися подняла глаза. Сначала она хотела отступить и пропустить Мо Жуя вперед, но тут же подумала, что она уже не та робкая Жун Чжися из прошлой жизни и ей нет нужды жить так униженно. К тому же, судя по их статусу, она была его невесткой, и тем более не было причин уступать дорогу.

Поэтому, когда Мо Жуй подошел со своими слугами, обе стороны застыли в коридоре.

— О, посмотрите-ка, кто это! С таким-то призрачным видом еще смеет средь бела дня выходить людей пугать! Не боится, что кто-нибудь от страха умрет? — Мо Жуй явно шел именно к ней, его слова были полны иронии и насмешки. Его красивое лицо, на три части похожее на лицо Чэнь, скривилось в презрительной усмешке.

Незадолго до этого Юй Хэ пришла к нему в слезах, жалуясь, что Жун Чжися ее обижает, пользуясь тем, что она дочь Военачальника Увэй, всячески придирается и издевается над ней.

Он всегда был падок на женскую красоту, а Юй Хэ плакала так трогательно, словно груша в цвету под дождем, что пробудило в нем сильное сочувствие. К тому же, Юй Хэ изначально приглянулась ему, и он намеревался взять ее к себе в услужение, но кто бы мог подумать, что Мо Лань его опередит.

Эту обиду он долго держал в себе, не находя выхода. После того как Юй Хэ обратилась к нему, эта обида словно нашла выход, и он решил выместить ее на Жун Чжися.

Мо Ланя он пока трогать не смел, но эту Наследную княгиню он не боялся. К тому же, унизить ее было все равно что ударить Мо Ланя по лицу, что еще больше его подзадоривало. Поэтому, узнав недавно, что она здесь, он поспешно привел людей.

Взглянув на него, Жун Чжися невозмутимо повернулась к Цзюйэр и спросила:

— Кто этот невежливый грубиян?

Видя, что у госпожи, похоже, другие планы, Цзюйэр почтительно доложила:

— Докладываю Наследной княгине, это Третий молодой господин.

— Он Третий молодой господин? Как это возможно? Вы, должно быть, ошиблись? — Жун Чжися с сомнением оглядела Мо Жуя.

— Я и есть ваш Третий господин! — Мо Жуй задрал подбородок, с презрением глядя на нее.

— Вы точно не самозванец? — Жун Чжися, словно не веря, спросила еще раз.

— У кого хватит смелости выдавать себя за меня?

— Если Вы действительно Третий молодой господин, как Вы можете быть таким грубым и невежественным? Говорить такие пошлые слова в присутствии невестки? Что подумают Отец-князь и Матушка-княгиня, если узнают об этом? — она строго продолжила выговор. — А если об этом узнают посторонние? Скажут, что Третий молодой господин Резиденции князя Фэн не только не уважает невестку, но и унижает ее язвительными и злыми словами. Разве это не опорочит имя Резиденции князя Фэн? Более того, если слухи об оскорблении Третьим молодым господином невестки дойдут до ушей Императора, это будет равносильно оскорблению самого Императора. Если Император разгневается, сможет ли Третий молодой господин понести это наказание?

Мо Жуй, который уже собрался унизить ее, мгновенно онемел и мог лишь широко раскрытыми глазами свирепо смотреть на нее. Через некоторое время он грубо сказал:

— Что за чушь Вы несете? Не смейте прикрываться Императором!

— Значит ли это, что Третий молодой господин сомневается, что наш с Наследным князем брак был дарован указом Императора, и все это я выдумываю?

— Я этого не говорил!

— Но я собственными ушами слышала, как Третий молодой господин только что обвинил меня во лжи. Ваши слуги позади Вас, должно быть, тоже слышали?

Мо Жуй тут же пришел в ярость от стыда и гнева и прорычал:

— Ах ты! А ты, уродина, оказывается, остра на язык!

Жун Чжися окинула его взглядом и ровно спросила:

— Цзюйэр, что сказал Третий молодой господин, когда увидел меня, свою невестку?

Цзюйэр находчиво ответила:

— Третий молодой господин только что раскритиковал Наследную княгиню, сказав, что с таким призрачным видом она еще смеет средь бела дня выходить людей пугать и не боится, что кто-нибудь от страха умрет.

— Ах ты, презренная девка! Кто тебе позволил здесь говорить! — гневно воскликнул Мо Жуй и, замахнувшись, ударил ее по лицу.

Цзюйэр от удара пошатнулась и едва не упала.

Лицо Жун Чжися мгновенно похолодело, и она ледяным тоном произнесла:

— Бить мою служанку у меня на глазах! Третий молодой господин, есть ли в Ваших глазах я, Ваша невестка? Оскорблять меня — это одно, но Вы еще смеете применять силу в моем присутствии? Цзюйэр, Сяо Чжу, идем! Пойдем к Князю и попросим его светлость рассудить, есть ли в Резиденции князя Фэн такой порядок, чтобы деверь смел унижать невестку!

Сказав это, она сделала шаг, собираясь уйти.

Услышав это, Мо Жуй испугался и поспешно преградил ей путь, боясь, что дело дойдет до Отца-князя и тот его накажет. Он быстро изобразил заискивающую улыбку.

— Эй, невестка! Я просто погорячился. Прошу прощения. Не принимайте близко к сердцу те глупости, что я наговорил. У меня просто голова помутилась, вот я и нес всякий вздор.

Жун Чжися без выражения посмотрела на него:

— Заставлять Третьего молодого господина смотреть на мое уродливое лицо — это, должно быть, настоящее мучение. Вы ведь не умерли от страха?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение