— Шлеп!
Звонкий звук пощечины разнесся по комнате, особенно отчетливо в тишине прохладной ночи.
Затем Су Цинъюнь сама взяла нефритовый жуи и с силой бросила его на пол. — Раз уж она его любила, я просто обязана его разбить!
Как будто этого было недостаточно, она еще несколько раз топнула по осколкам. — Всего лишь презренная девчонка, рожденная от служанки! Она даже моей собаке в подметки не годится. Разве достойна она таких вещей?
Су Цинжань, услышав это, нахмурилась.
Су Цинъюнь всегда была высокомерной и заносчивой. Каждый раз, когда генерал-отец уезжал в военный поход, она изводила прежнюю хозяйку тела.
А поскольку та была кроткой и покорной и никогда не сопротивлялась, Су Цинъюнь становилась все более бесцеремонной.
Как она и сказала, когда отца не было дома, положение прежней хозяйки тела было хуже, чем у собаки!
В комнате Люйсю, глядя на разбитый нефритовый жуи, расплакалась. — Четвертая госпожа, моей госпожи уже нет, зачем вы так с ней поступаете?
— Эта ничтожная девчонка украла у меня отца, а еще хотела отбить у меня Шестого князя! Даже после смерти я не дам ей покоя!
— Это неправда! Моя госпожа никогда ни с кем не соперничала! — Люйсю не выдержала и возразила.
Су Цинъюнь пнула ногой осколки нефрита, ее лицо выражало презрение. — Если она не соперничала, то почему отец так любил ее, простую дочь наложницы? Если она не пыталась его отбить, то зачем тайком от меня посылала Шестому князю вышитые мешочки?
Затем она усмехнулась. — Три года назад Шестой князь действительно спас Су Цинжань, но он никогда ее не любил. Все это были лишь глупые фантазии этой презренной девчонки. Не понимая своего места, она смела мечтать о Шестом князе! Как жаба, которая хочет съесть лебедя!
— Четвертая госпожа, можете ругать меня, но не оскорбляйте мою госпожу. Умерших нужно уважать, прошу вас, будьте благоразумнее.
— Су Цинжань уже мертва, а эта служанка все еще смеет ее защищать! Бицю, ударь ее как следует!
Су Цинжань посмотрела в щель между дверью и косяком. На миловидном лице Люйсю уже красовался след от пощечины, щека сильно распухла.
Она сжала кулаки, в глазах вспыхнула ярость. Су Цинжань распахнула дверь.
Холодный ветер ворвался в комнату, развевая полы ее одежды, которые плавно колыхались в ночной темноте.
— А-а! — Биша, увидев ее, испуганно вскрикнула.
В глазах Бицю также отразился ужас. — Третья… Третья госпожа!
— Отпусти ее! — нахмурившись, холодно приказала Су Цинжань.
Су Цинъюнь так перепугалась, что ноги ее подкосились, она ошеломленно смотрела на вошедшую. — Су… Су Цинжань, ты… ты человек или призрак?..
Она дрожала и не могла вымолвить ни слова.
— Четвертая сестра, ты спрашиваешь, человек я или призрак?
Увидев лицо Люйсю, Су Цинжань едва сдерживала себя, чтобы не ударить обидчицу.
— Ты… ты не подходи… — Су Цинъюнь в ужасе бросилась бежать.
Су Цинжань преградила ей путь. — Ударила мою служанку и хочешь убежать?
Этих слов было достаточно, чтобы окончательно лишить Су Цинъюнь самообладания. Она попятилась назад. — Я виновата! Я виновата! Пощади меня…
Колеблющийся свет свечи падал на лицо Су Цинжань, делая его мертвенно-бледным, словно она только что выбралась из гроба.
Биша и Бицю, увидев это, бросили Су Цинъюнь и кубарем выкатились из комнаты.
— Вернитесь! Вернитесь! Не бросайте меня!..
Су Цинжань шаг за шагом приближалась. Су Цинъюнь в ужасе упала на пол и вся дрожала.
— Люйсю, сколько раз она тебя ударила? Отплати ей, — холодно приказала Су Цинжань.
— Это не я… не я… — Су Цинъюнь, спотыкаясь, поднялась на ноги и выбежала за дверь.
В панике она не смотрела, куда бежит, и, наткнувшись на дверь, упала.
Су Цинжань замерла. Она еще ничего не сделала, а все уже закончилось?
Эта женщина и правда оказалась ужасно пугливой!
(Нет комментариев)
|
|
|
|