Глава 5. До крови закусила губу

Никогда еще ей так не хотелось кого-нибудь обругать.

Су Цинжань про себя ругалась, с трудом выбираясь из гроба. Спрыгнув с белого нефритового возвышения, на котором он стоял, она обошла все вокруг и обнаружила, что в этой странной и пустой императорской гробнице она действительно одна!

Вход, очевидно, был запечатан каменной дверью.

Су Цинжань стиснула зубы и вернулась обратно. Раз уж тот мужчина смог выбраться, значит, в императорской гробнице должен быть какой-то другой потайной ход.

— Негодяй!

Су Цинжань не могла не выругаться, вспомнив, как он бросил ее в этом жутком месте.

Всего лишь прикоснулась, и он так хочет ее смерти?!

Ночь была прохладной, без звезд и луны. Дул холодный ветер, вокруг стояла мертвая тишина.

Промелькнул порыв ветра. Стройная фигура мужчины вытянулась в ночной темноте. Величественная аура придавала ему царственный вид в каждом движении.

За исключением… его ушей, которые сегодня вечером непрерывно горели.

Добравшись до места встречи, он тут же сорвал с себя ярко-красное свадебное платье.

Мужчина в белом одеянии элегантно подошел к нему с улыбкой:

— Четвертый брат.

— Мгм, — безучастно ответил Цзюнь Цинхань.

Мужчина в белом, наблюдая, как он снимает свадебное платье, слегка изогнул губы:

— Зачем снимаешь? Мне кажется, тебе очень идет.

Лицо Цзюнь Цинханя мгновенно помрачнело. Его леденящий взгляд заставил всех присутствующих онеметь от страха.

Мужчина в белом, однако, рассмеялся, обнажив два клыка:

— Что такое? Четвертый брат, ты злишься? А мне кажется, все было прекрасно. Не только платье, но и княгиня Хань, которую похоронили заживо.

Он намеренно выделил слова «похоронили заживо».

Взгляд Цзюнь Цинханя стал еще холоднее:

— Слишком много болтаешь.

Мужчина в белом ничуть не испугался и с любопытством спросил:

— Четвертый брат, у тебя во дворце ни одной женщины, а первый раз оказался в гробу. Каково это?

До крови закусила губу, похоже, все было довольно бурно.

В императорской гробнице, когда он увидел, что происходит в открытом гробу, он чуть не рассмеялся.

Евнухи ничего не видели, но с его ракурса все было прекрасно видно. У его четвертого брата в тот момент… стоял.

Забавно, очень забавно.

Услышав это, Цзюнь Цинхань помрачнел и тут же вспомнил, как в гробу та женщина осмелилась еще и извиваться, провоцируя его!

Если бы все чиновники узнали, что он жив, весь его тщательно спланированный спектакль со смертью пошел бы насмарку.

За свои двадцать с лишним лет равнодушия к женщинам он впервые так ненавидел какую-либо из них.

Он бросил взгляд на улыбающегося Цзюнь Цинчэня и холодно произнес:

— Цзинфэн, отведи Восьмого князя в Башню Ста Цветов, пусть развлечется.

Переодевшись, он развернулся и ушел.

Цзюнь Цинчэнь тут же запаниковал:

— Нет, нет, нет, четвертый брат, я был неправ, прости!

Цзюнь Цинхань не обратил на него внимания.

— Четвертый брат, я был неправ, не злись, — Цзюнь Цинчэнь поспешил за ним.

Цзюнь Цинхань продолжал игнорировать его.

Цзинфэн беспомощно прошептал:

— Восьмой князь, господин в гневе оставил княгиню в императорской гробнице на произвол судьбы, а вы еще сыплете соль на рану…

Зачем провоцировать его?

Идущий впереди Цзюнь Цинхань, услышав слова «на произвол судьбы», о чем-то задумался.

Его холодные черные глаза в этот момент едва заметно сузились.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 5. До крови закусила губу

Настройки


Сообщение