Глава 1. Переселение. Достаточно потрогали?

— Ша-ша…

Под чернильно-черным небосводом завывал холодный ветер.

Ряд белых фонарей раскачивался на ветру, придавая обстановке еще более зловещий вид.

Су Цинжань почувствовала, как холодный ветер проносится над головой, и по спине пробежал холодок.

С трудом открыв глаза, она обнаружила, что лежит в каком-то замкнутом четырехугольном пространстве.

Над головой мерцали две ночные жемчужины, излучая в темноте призрачно-зеленый свет, похожий на блуждающие огоньки.

Взгляд упал вниз, и она увидела, что одета в красное свадебное платье и красные вышитые туфли.

Что за чертовщина?

Су Цинжань резко села, но не рассчитала движения, и голова ударилась о деревянную доску. Она тут же упала обратно.

И, упав, обнаружила, что в этом пространстве она не одна. Рядом лежал… мужчина!

Мужчина в ярко-красном свадебном одеянии!

Су Цинжань, собравшись с духом, перевела взгляд на его холодное и красивое лицо.

У мужчины были изящные брови, выразительные глаза и нос с горбинкой. На лице застыло высокомерное выражение, тонкие губы были плотно сжаты.

Взгляд Су Цинжань замер. За всю свою жизнь она не только не вскрывала такого красивого мужского тела, но даже живого мужчины такой красоты не встречала.

Однако в призрачном свете ночных жемчужин лицо мужчины было бледным, как полотно, и веяло от него холодом.

Это определенно был мертвец!

Су Цинжань почувствовала, как по спине пробежал холодок.

Если бы она не привыкла к вскрытиям и не имела дела с мертвыми, то сейчас бы точно закричала от ужаса.

Собравшись с силами, она попыталась осмыслить происходящее.

Она помнила, что перед тем, как потерять сознание, получала дома посылку. Как она здесь оказалась?

Если она не ошибалась, то эта четырехугольная коробка, в которой она находилась, — гроб!

И, что еще страшнее, на ней и на мужчине были странные ярко-красные свадебные одежды.

Неужели это… посмертный брак?

В этот момент Су Цинжань охватил ужас.

Она прожила двадцать три года, оставаясь девственницей, даже руки никому не давала держать, и вот теперь каким-то образом вышла замуж за мертвеца?

Чем больше она думала, тем сильнее становился страх. Она хотела закричать, но не могла издать ни звука. В панике она попыталась толкнуть крышку гроба.

Однако, только протянув руку, Су Цинжань обнаружила нечто еще более ужасное.

Это была не ее рука!

Ее рука не была такой маленькой и нежной.

В ужасе она отдернула красную юбку и осмотрела колени.

Недавно она там поранилась, и шрам еще не зажил. Но сейчас ее колени были гладкими, как нефрит, без единой царапины.

Взгляд снова упал на мужчину, и тут она заметила, что у него длинные, как водопад, волосы и одежда, как у древних людей.

Неужели это… переселение?

Зрачки Су Цинжань резко сузились, а разум опустел.

Внезапно ей показалось, что кто-то схватил ее за горло, и воздух стал разреженным.

Она изо всех сил толкала крышку гроба, но та не двигалась.

От чрезмерных усилий она потеряла равновесие и снова упала.

Как назло, прямо на мужчину.

Сквозь красную ткань свадебного платья она почувствовала его крепкую грудь, и сердце ее заколотилось.

Однако, продолжая касаться его, она поняла, что с телом мужчины что-то не так.

Будучи судебным экспертом, Су Цинжань знала о мертвых больше, чем о живых.

Температура тела мужчины казалась нормальной, и трупного окоченения не наблюдалось.

У него не было ни одного признака, характерного для мертвеца!

Су Цинжань потрогала его еще раз, убеждаясь в своих догадках.

Затем, когда она уже собиралась разжать его губы, чтобы проверить глотательный рефлекс, ее запястье вдруг перехватила холодная мужская рука.

— Достаточно потрогали?

Голос мужчины был ледяным, словно порыв холодного ветра.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 1. Переселение. Достаточно потрогали?

Настройки


Сообщение