Глава 7: Судьба (Часть 1)

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Храм Пуцзи — известный монастырь в северной части провинции Ляодун, имеющий долгую историю, восходящую к временам правления императрицы У Цзэтянь династии Тан.

После восхождения на престол У Цзэтянь, из-за династии Ли, начала подавлять даосизм и поощрять буддизм. Храм Пуцзи был построен именно в тот период. Пережив несколько войн, он всё ещё стоит и стал культурной визитной карточкой Куаньчэна.

Храм Пуцзи по-настоящему прославился после основания КНР благодаря одному высокопоставленному монаху по имени Инкун. Когда ему было восемьдесят лет, он сказал своим ученикам, что через семь дней уйдёт в нирвану. Мастер Инкун покинул родные места ещё в юности и не возвращался пятьдесят лет, поэтому перед уходом в нирвану он захотел в последний раз взглянуть на свою родину.

Старый мастер с учениками днём и ночью спешили обратно на родину, чтобы в последний раз взглянуть на неё, а затем сели на поезд, чтобы вернуться в Храм Пуцзи. Кто бы мог подумать, что поезд опоздает на два часа, и мастер Инкун в итоге уйдёт в нирвану прямо в поезде, без страданий.

При жизни мастер Инкун завещал, что после его ухода в нирвану его тело не должно разлагаться. Ученики, следуя его воле, после возвращения тела в монастырь, посадили его на подушку для медитации, и через сорок девять дней тело стало истинной телесной шарирой (то есть нетленным телом).

После этого Храм Пуцзи прославился, став известным монастырём в Ляодуне и по всей стране. В Китае не так много монастырей, обладающих истинной телесной шарирой. Первым среди них, несомненно, является тысячелетняя нетленная шарира Шестого Патриарха Хуэйнэна из Храма Наньхуа. Поэтому слава Храма Пуцзи была беспрецедентной.

Будучи уроженцем Куаньчэна, Хуа Тяньюй прекрасно знал историю Храма Пуцзи. В машине Ань Исюань была настроена к нему враждебно, и как только они вышли из машины, Хуа Тяньюй сразу же отошёл подальше. Он не хотел напрашиваться на неприятности. Он видел, что у Ань Исюань было к нему сильное предубеждение.

Если бы не директор Дун, Хуа Тяньюй ни за что бы здесь не остался, тем более что Ань Исюань постоянно отпускала в его адрес колкости. Он не был тем идиотом, который бросается на красивых женщин и теряет способность двигаться. Даже если бы она была небесной феей, какое ему до этого дело? Хотя Ань Исюань могла заставить любого мужчину пускать слюни, Хуа Тяньюй ни за что не позволил бы гормонам взять верх.

Увидев, что Ань Исюань сопровождает Лао Аня, чтобы поклониться нетленному телу мастера Инкуна, он отправился осматривать башни и павильоны монастыря.

Хотя Храм Пуцзи находился на востоке Куаньчэна, его родители не были буддистами, поэтому с детства он бывал здесь крайне редко. С этим разом это был всего лишь второй визит. В последние годы Храм Пуцзи получил внимание со стороны правительства, которое рассматривает его как культурный бренд, поэтому он постоянно расширялся, его территория увеличивалась с каждым годом, и монастырь достиг значительных размеров.

Несмотря на то, что это был Новый год, паломники продолжали прибывать в монастырь. Хуа Тяньюй не любил такую суету и шёл туда, где было меньше людей. Незаметно для себя он начал просматривать «Баопу-цзы» в своей голове.

За это время он получил всестороннее представление о «Баопу-цзы». Чем глубже он понимал книгу, тем больше его восхищение Мастером Гэ Хуном росло, подобно бурным рекам, не прекращаясь.

«Баопу-цзы. Внешние главы» не только обобщили медицину до династии Цзинь, но и собрали все медицинские достижения известных врачей того периода, таких как Бянь Цюэ, Хуа То, Чжан Чжунцзин. Более того, Мастер Гэ Хун развил их, создав свою собственную систему медицинских знаний.

Общеизвестно, что Мастер Гэ Хун был не только великим врачом, но и в даосизме его называли «Малым Бессмертным Старцем». У Чэнъэнь в «Путешествии на Запад» описал Четырёх Небесных Наставников Небесного Двора, и среди них Небесный Наставник Гэ был дедом Гэ Хуна.

Гэ Хун изучал медицину снаружи и искусно владел даосской алхимией внутри, объединяя медицину и даосскую алхимию. Его медицинские трактаты были уникальны и открывали новые пути, и именно это по-настоящему восхищало Хуа Тяньюя.

Хуа Тяньюй продолжал просматривать книгу в своей голове и незаметно для себя дошёл до заднего двора Храма Пуцзи. Он не любил многолюдные места. Большинство паломников поклонялись в переднем зале, где было шумно, а задний двор был местом проживания монахов, куда редко кто заходил. Как только он дошёл до заднего двора, он почувствовал запах трав. Подняв голову, он увидел, как монах средних лет высыпает пакет трав в травяной котелок, готовясь заваривать их на внешнем очаге. Хуа Тяньюй лишь взглянул и узнал несколько видов традиционных китайских трав, и его брови невольно нахмурились.

Монах средних лет, увидев Хуа Тяньюя на заднем дворе, отложил свою работу, подошёл к Хуа Тяньюю, сложил ладони и сказал: — Господин, это задний двор, мы не принимаем здесь паломников. Если вы хотите возжечь благовония и помолиться, пожалуйста, пройдите в главный зал в передней части.

Хуа Тяньюй улыбнулся: — Я просто случайно сюда зашёл, не собираюсь беспокоить здешних мастеров.

Сказав это, Хуа Тяньюй повернулся, чтобы уйти, но, сделав всего два шага, остановился и сказал: — Мастер, то, как вы только что высыпали травы, неправильно. Так вы не сможете извлечь всю их лечебную силу.

Услышав слова Хуа Тяньюя, монах средних лет остановился и сказал: — Что вы имеете в виду, господин? Прошу, объясните.

Хуа Тяньюй подошёл к монаху, указал на травы в травяном котелке и сказал: — Вам следует вынуть корицу и агаровое дерево, сначала заварить оставшиеся травы, а затем, когда отвар будет кипеть около 15 минут, добавить корицу и агаровое дерево. Эти две травы относятся к лёгким рассеивающим лекарствам, их активные компоненты легко улетучиваются с водяным паром, что в конечном итоге приводит к снижению эффективности всего отвара и не способствует лечению болезней.

Монах средних лет сложил ладони и с благодарностью сказал: — Благодарю вас, господин, за наставление, но... — монах смущённо добавил: — Я, смиренный монах, не разбираюсь в традиционной китайской медицине. Какие из них корица и агаровое дерево? Прошу, господин, помогите указать.

Хуа Тяньюй улыбнулся: — Вот как? Высыпьте, я помогу вам выбрать.

Монах выразил благодарность и поспешно пригласил Хуа Тяньюя присесть в монашеской келье на заднем дворе. Погода в январе была холодной, и в котелок была добавлена вода, так что выбирать травы на улице было неудобно.

Поскольку делать было нечего, Хуа Тяньюй решил довести доброе дело до конца и последовал за монахом средних лет в келью. Монах средних лет высыпал травы. Хуа Тяньюй только что помог ему выбрать две дозы отвара, как в дверь вошёл ещё один монах. Войдя, монах сказал монаху средних лет: — Старший брат Минцзин, так вы здесь! Учитель сказал, что сорока за окном щебечет, значит, в монастырь должен прийти знатный человек. Учитель сказал, что его болезнь должна быть связана с этим человеком. Он велел вам ждать прихода знатного человека у входа на задний двор.

Минцзин удивлённо сказал: — Младший брат Минкун, учитель действительно так сказал? Я сейчас же пойду ждать.

Сказав это, Минцзин поспешно глубоко поклонился Хуа Тяньюю и сказал: — Господин, большое спасибо за вашу помощь! Учитель велел мне, смиренному монаху, ждать снаружи, так что здесь, господин, вам придётся потрудиться!

Хуа Тяньюй улыбнулся: — Ничего страшного, мастер. Вы можете заниматься своими делами. Я помогу вам выбрать пять доз лекарства, идите!

Хуа Тяньюй, слушая разговор двух монахов, ничего не понимал. Но раз уж начал доброе дело, выбрать несколько доз лекарства — дело нескольких минут.

Минцзин с благодарностью поклонился и вышел из кельи.

Хуа Тяньюй выбрал корицу и агаровое дерево из нескольких доз китайских трав, отложил их в сторону, а затем вышел из кельи. Он увидел Минцзина, который стоял у входа на задний двор, вытянув шею в ожидании, не зная, кого он ждёт.

Хуа Тяньюй подошёл и сказал: — Мастер Минцзин, травы выбраны. В следующий раз, когда будете заваривать лекарство, замочите травы в чистой воде на один час, а затем, когда отвар закипит, добавьте корицу и агаровое дерево.

— Благодарю вас, господин, за помощь, — снова поклонился Минцзин.

Хуа Тяньюй кивнул и направился к выходу. Не успел он сделать и шага, как Минкун запыхавшись подбежал к Минцзину и сказал: — Старший брат, учитель сказал, что сорока прилетела на юго-восточную ветвь персикового дерева за окном, и знатный человек уже вышел с заднего двора. Он спрашивает, почему ты не пригласил его.

Минцзин с тревогой сказал: — Уже вышел со двора? Нет, я не встретил... — Не договорив, он увидел, что Хуа Тяньюй только что сделал шаг наружу, и тут его осенило: — Ох, господин, прошу, подождите! Я, смиренный монах, был невежлив, я был невежлив! Прошу, господин, пройдите в келью, мой учитель приглашает вас.

Минцзин тайно упрекал себя: он действительно не видел очевидного. Разве знатный человек, о котором говорил учитель, не этот молодой человек? Из-за своей привычки думать, что тот, кто сможет вылечить болезнь учителя, должен быть высокоморальным и уважаемым старым врачом, он не обратил внимания на возраст и чуть не упустил этого знатного человека.

Хуа Тяньюй с любопытством спросил: — Ваш учитель приглашает меня?

Он совсем не знал монахов этого монастыря. Даже этого монаха Минцзина он только что встретил. Почему его учитель должен был приглашать его?

Видя недоумение Хуа Тяньюя, Минцзин подумал, что тот рассердился из-за его невнимательности, и поспешно глубоко поклонился, сказав: — Господин, мой учитель болен уже много лет, и многочисленные методы лечения не принесли исцеления. Прошу вас, господин, проявите милосердие и окажите помощь. Все монахи монастыря будут безмерно благодарны!

Только тогда Хуа Тяньюй понял, но затем ещё больше удивился. Откуда этот монах знает, что он разбирается в медицине? Неужели потому, что он только что подсказал ему, как заваривать травы? Если только из-за этого, не слишком ли легкомыслен этот монах?

Видя, что Хуа Тяньюй не отвечает, Минцзин забеспокоился. Если он отпустит знатного человека, когда же тогда учитель избавится от своей болезни? Он поспешно глубоко поклонился и не вставал.

Увидев Минцзина в таком положении, Хуа Тяньюй поспешно попросил его встать: — Мастер, пожалуйста, встаньте! Хотя я разбираюсь в медицине, я никогда никого не лечил. Болезнь вашего почтенного учителя, даже если я возьмусь за неё, боюсь, будет мне не по силам.

Минкун тоже глубоко поклонился и сказал: — Господин, у моего учителя глубокие познания в буддийском учении. Он сказал, что вы его знатный человек, и вы обязательно сможете вылечить его болезнь. Прошу вас, господин, проявите милосердие и избавьте моего учителя от недуга. Я, смиренный монах, буду безмерно благодарен.

Хуа Тяньюй онемел. Эти два монаха были действительно набожны. Одно слово их учителя, и они решили, что он сможет вылечить их учителя. Это было слишком идеалистично.

— Откуда ваш учитель знает, что я смогу вылечить его болезнь? Он ведь меня совсем не видел!

Хуа Тяньюй не отказывался, а проявлял любопытство. Он только что слышал разговор Минцзина и Минкуна в келье, и теперь, осмыслив это, понял, что их учитель, должно быть, предсказал приход знатного человека, но он не ожидал, что этим знатным человеком окажется он сам. Неужели в этом мире действительно существуют такие высокопоставленные монахи? Его любопытство было полностью пробуждено.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение