Глава 1. Новый император (Часть 1)

Зимней ночью в императорском городе стояла тишина. Ветер свистел, задевая ветви деревьев, небо было хмурым. Лишь несколько красных фонарей, висевших высоко над резиденциями, отбрасывали слабый, призрачный свет на улицы.

Во дворце, по извилистой, уединенной галерее, шли несколько слуг с маленькими фонарями в руках, низко опустив головы. Казалось, они боялись ступать слишком громко и потревожить своего господина.

Внутри находился Император Цзин Юань, взошедший на престол всего несколько дней назад.

Одна мысль об Императоре Цзин Юане заставляла слуг чувствовать холодок в затылке.

Прежний император скончался, и на трон взошел новый.

Восхождение нового императора — радостное событие, но в этом случае все молчали. Когда Цзин Юань был еще принцем, император не питал к нему особой любви, относился равнодушно, предпочитая второго принца. При жизни прежнего императора все считали, что именно второй принц унаследует трон. Однако после смерти императора на престол взошел не второй принц, а нелюбимый третий.

В сердцах многих этот престол достался ему нечестным путем, но вслух никто не смел произнести подобные мысли.

В главном зале дворца Чэн Тянь Дянь несколько свечей мерцали, то разгораясь ярче, то почти угасая. Зимний ветер бил в окна, заставляя сухие ветви деревьев скрипеть. Ван Фу поспешно закрыл приоткрывшуюся от ветра створку.

Затем он украдкой взглянул на мужчину, сидящего на троне.

Лицо мужчины в свете свечей казалось то ясным, то скрытым тенями. При свете были отчетливо видны его черты: высокий нос, плотно сжатые губы. Его длинные пальцы сжимали доклад, взгляд был опущен. Через некоторое время в зале раздался резкий хлопок — доклад был брошен на стол.

Ван Фу вздрогнул и, опустив голову, поспешил вперед: — Ваше Величество.

Янь И опустил взгляд на лежащий на столе доклад. Ван Фу невольно увидел содержание документа — всего несколько слов о выборе наложницы.

Выбор наложницы — дело обычное, не заслуживающее такого беспокойства. Но в этом случае все было не так просто.

Новый император только взошел на престол, ситуация в стране была нестабильной, и ходили разные слухи. Предложение о выборе наложницы было лишь поводом для нескольких старых чиновников, желающих воспользоваться ситуацией и навязать императору своих людей, своего рода демонстрация силы.

— Ваше Величество, прошу вас, успокойтесь, не стоит так расстраиваться, — Ван Фу склонился, доливая чаю в чашку Янь И. Поколебавшись, он продолжил: — Ваше Величество, Левый канцлер Цзо Сян снова приходил сегодня, но, встретив министра работ Гунбу Шаншу, ушел, сказав, что придет завтра.

В маленькой курильнице в зале поднимался белый дым, аромат которого бодрил и прояснял мысли.

Янь И длинными пальцами потер переносицу и тихо вздохнул: — Из всех чиновников Цзо Сян больше всех беспокоится о выборе моей наложницы.

— Ваше Величество… кстати, об этом, — Ван Фу помедлил, но все же решился сказать: — Левый канцлер сегодня пришел не один, а с девушкой. Похоже, это его дочь.

— Мне кажется… — Ван Фу снова замялся, но все же произнес: — Дочери министров не должны входить во дворец без приглашения. Левый канцлер служил еще при прежнем императоре, как он мог забыть об этом правиле? Это явное… неуважение к императорской власти.

Янь И сжал чашку в руке, задумавшись. Затем спросил: — Я не видел Суй Мяо эти два дня. Где она?

— Ваше Величество, гуньчжу Суй Мяо разбирала вещи покойной вдовствующей императрицы. Вчера ее служанки говорили, что сегодня она закончит и покинет дворец, — ответил Ван Фу.

Янь И нахмурился, а затем тихо спросил: — Она вернулась в свою резиденцию или…?

Сердце Ван Фу екнуло. Он помолчал, понимая, что не сможет скрыть правду: — Ваше Величество, гуньчжу Суй Мяо, покинув дворец, отправилась к наследному принцу Юань Хэ. Раб… раб не знает, вернулась ли она в свою резиденцию…

— Завтра позови гуньчжу во дворец. Скажи, что у меня к ней дело, — приказал Янь И.

— А если… гуньчжу откажется? — Ван Фу задумался. — Ваше Величество, вы знаете характер гуньчжу. Ее всегда баловали вдовствующая императрица и прежний император. Она никого не ставит ни во что, кроме нескольких приближенных. Боюсь, мне будет сложно ее уговорить…

Янь И помолчал, а затем сказал: — Скажи, что у меня есть редкие древности. Если она хочет, пусть приходит во дворец забрать их.

За ночь выпал небольшой снег, покрыв землю инеем. Резиденция гуньчжу.

— Редкие древности? — нежный голос донесся из-за перегородки. Дверь была неплотно закрыта, и ветер, шевеля занавес из бусин, создавал тихий шелест. Сквозь колышущиеся бусины можно было увидеть изящную девушку, лежащую на кушетке. В ее тонких руках был маленький грелка, глаза еще не до конца проснулись, но даже один взгляд мог заворожить.

Цин Хэ осторожно поправила одеяло на ногах девушки, говоря тихим, нежным голосом, боясь потревожить красавицу: — Гуньчжу, рано утром главный евнух Ван Фу лично передал вам приглашение. Он сказал, чтобы вы пришли, как проснетесь. Посмотрите, как хорошо к вам относится император…

Суй Мяо лениво сжала грелку в руках и мягко произнесла: — Если бы он разбудил меня сегодня, я бы точно не пошла во дворец. Какие-то древности… Лучше поспать.

Цин Хэ улыбнулась: — Гуньчжу, тогда я сейчас помогу вам умыться, а после завтрака мы отправимся во дворец.

Суй Мяо тихонько промычала в знак согласия, а затем, словно вспомнив что-то, спросила: — Говорят, чиновники настаивают, чтобы мой брат выбрал себе наложницу?

— Говорят, да, — ответила Цин Хэ. — Кстати, я вспомнила кое-что. Вчера Левый канцлер привел свою дочь во дворец на аудиенцию к императору.

Суй Мяо удивилась: — Дочь Левого канцлера?

— Да, первую красавицу столицы, которая прекрасно поет и танцует, — пояснила Цин Хэ.

Суй Мяо задумалась на мгновение, а затем серьезно сказала: — Не помню такой.

Суй Мяо действительно не помнила. Она жила так, как хотела, редко обращая внимание на подобные вещи. Более того, ее никогда не интересовали знаменитости. Она знала о Левом канцлере только потому, что в последние дни он слишком активно настаивал на выборе наложницы для императора.

А теперь он привел свою дочь во дворец на аудиенцию. Смысл этого поступка был очевиден даже ребенку.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 1. Новый император (Часть 1)

Настройки


Сообщение