Связанное с произведением (5) (Часть 1)

— Благодарю за заботу, Ваше Величество, — ответила Фэн Цзинъи. — В Линбо Дянь мне живется хорошо. Просто все наложницы во дворце так талантливы, что я решила посвятить время изучению поэзии, каллиграфии и живописи. Поэтому немного не выспалась.

На самом деле, они с неким мужчиной действительно рассматривали картины и читали книги, но чаще всего это заканчивалось в постели.

— Желание учиться похвально, но не стоит жертвовать сном, — не слишком сочувственно заметила императрица.

Эта цайжэнь Шангуань и правда умеет терпеть. В гареме нет большего позора, чем когда император выбирает твою табличку, но проводит ночь в другом дворце.

Император несколько раз выбирал табличку Шангуань, но каждый раз отправлялся в Гуаньцзюй Гун. Любая другая наложница на её месте давно бы вышла из себя, но Шангуань Су каждый день приходила на поклон, словно ничего не произошло.

Наложница Нин холодно усмехнулась. Кто знает, какие тайные дела она проворачивает с придворными… Впрочем, дням Шангуань Су во дворце пришел конец.

Фэн Цзинъи не поняла скрытого смысла слов наложницы Нин. Как только императрица отпустила их, она вернулась в Линбо Дянь и проспала до самого вечера. Поужинав, она отправилась в Западный сад на свидание.

Мужчина читал, удобно устроившись на кушетке. Увидев её, он протянул руку. — Иди сюда.

Фэн Цзинъи послушно подошла и села рядом. — Мы могли бы встречаться реже?

— Хм? — мужчина посмотрел на неё.

— Во дворце много глаз и ушей. Мои постоянные визиты сюда могут привлечь чье-то внимание. Лучше быть осторожнее, — объяснила Фэн Цзинъи.

Хотя слова наложницы Нин не вызвали у неё подозрений, какое-то беспокойство всё же появилось.

Мужчина рассмеялся, обнял её за плечи и, куснув за ухо, прошептал: — Виноват, в последнее время я был недостаточно нежен? Разве тебе не нравится?

Фэн Цзинъи сердито посмотрела на него. Этот… В прошлой жизни он, должно быть, был евнухом, и в следующей тоже им станет.

— Я согласен. Как ты меня отблагодаришь? — спросил мужчина, лукаво приподняв бровь.

Фэн Цзинъи кокетливо обняла его за шею, её глаза засияли. — А как ты хочешь?

В тот момент, когда они обменивались ласками, дверь с грохотом распахнулась. В комнату вошла наложница Нин в сопровождении слуг с фонарями. — Шангуань Су, как ты смеешь?!

Мужчина раздраженно нахмурился и посмотрел на непрошеных гостей. — Кто вам позволил войти?

Самоуверенная улыбка наложницы Нин мгновенно сменилась ужасом. Дрожа, она упала на колени. — Ваше… Ваше Величество…

Её слова ледяной волной прокатились по телу Фэн Цзинъи…

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Связанное с произведением (5) (Часть 1)

Настройки


Сообщение