Фэн Цзинъи вместе с другими служанками опустилась на колени. Издалека она смотрела на фигуру в серебряных доспехах — ее заклятого врага, императора Дася Сяхоу Чэ.
Глава 7. Смерть принцессы
Легкая победа не принесла радости императору Дася. Смахнув рукавом, он передал свой меч генералу и с холодной усмешкой посмотрел на коленопреклоненных жителей Наньтан.
Генерал Фан Цянь взял прошение о мире и доложил: — Здесь только чиновники и слуги. Ни императора Наньтан, ни принцессы Тайпин.
В глазах Сяхоу Чэ вспыхнул ледяной блеск. Он медленно разорвал свиток на куски и бросил их на ветер.
Фан Цянь, много лет служивший при дворе, громко спросил: — Почему прошение о мире преподносит какой-то канцлер? Где ваш император и принцесса?
Шангуань Цзин, склонив голову, ответил: — Принцесса и император пропали. Мы не знаем, где они.
— Я слышал, что канцлер Шангуань был приближенным принцессы. Как же вы можете не знать, где она? — холодно спросил Фан Цянь.
— Принцесса и император пропали много дней назад. Мы действительно не знаем, где они, — Шангуань Цзин прижался лбом к земле. По его лицу струился холодный пот.
Фан Цянь не стал больше спрашивать. Он посмотрел на молчавшего молодого императора, ожидая его решения.
Сяхоу Чэ натянул поводья. — Я пришел в Наньтан забрать то, о чем давно мечтал. Если вы не отдадите это мне, я сам найду это в вашем городе.
Шангуань Цзин поднял голову и посмотрел на молодого императора в серебряных доспехах. — Что же желает император Дася?
Если ему не нужен сам Цзиньлин, то зачем он пришел в Наньтан?
Сяхоу Чэ окинул его ледяным взглядом, полным убийственной ярости. — Мне нужна голова принцессы Наньтан Фэн Цзинъи!
Каждое слово было наполнено ненавистью.
Фэн Цзинъи, скрытая среди служанок, вздрогнула. Она не понимала, какая может быть между ними вражда, чтобы вызывать такую ненависть.
— Это… — Шангуань Цзин не знал, что ответить.
Сяхоу Чэ холодно усмехнулся. — Раз вы не можете ее отдать, я сделаю это по-своему. Я устрою резню в Цзиньлине, и тогда она точно не скроется.
— Ваше Величество, прошу вас, подумайте еще раз! — Шангуань Цзин и другие чиновники Наньтан бились головой о землю, умоляя о пощаде.
— Я лучше убью десять тысяч, чем упущу одну, — холодно и жестоко ответил Сяхоу Чэ.
Фэн Цзинъи, стоя на коленях, впивалась пальцами в землю. Острые камни ранили ее руки до крови, но она не издала ни звука.
Она думала, что ему нужна лишь власть над Наньтан, но оказалось, что он жаждет ее смерти.
Кроваво-красный закат окрасил небо. Над Цзиньлином нависла зловещая тишина, предвещающая смерть.
— Ваше Величество, вы меня ищете? — раздался с городской стены чистый женский голос.
Все посмотрели наверх. На стене стояла женщина в развевающемся красном платье, прекрасная, словно картина.
— Принцесса! — воскликнули чиновники Наньтан.
Фэн Цзинъи подняла голову. Это было свадебное платье, но лица женщины не было видно.
— Это Шангуань Су! — прошептала служанка Циньфан. — Перед выходом из дворца она сказала, что скоро вернется, но так и не появилась.
Фэн Цзинъи хотела что-то сделать, но не успела. Женщина на стене прыгнула вниз. Раздался глухой удар, брызнула кровь. Тело, упавшее у подножия стены, было изуродовано до неузнаваемости.
Фэн Цзинъи, глядя на алое пятно, наконец поняла, что Шангуань Су испытывала к приемному брату нечто большее, чем просто сестринскую любовь.
У Шангуань Су хватило смелости умереть за него. У Фэн Цзинъи — нет.
Шангуань Цзин и другие чиновники Наньтан, рыдая, обратились к императору Дася: — Ваше Величество, принцесса мертва. Проявите милосердие и позвольте нам достойно похоронить ее.
Сяхоу Чэ холодно посмотрел на них и процедил сквозь зубы: — Бросьте ее тело в лесу волкам.
Такая смерть — слишком легкая для нее.
Глава 8. Так это ты
Ночь опустилась на Шанцзин и на сердца жителей Наньтан.
Женщин из дворца заперли в заброшенном саду императорской резиденции за городом. Ни света, ни еды — только бесконечная тьма и боль от падения родной страны.
Фэн Цзинъи сидела, прислонившись к стене. Перед ее глазами стояла картина падения Шангуань Су с городской стены. Это видение преследовало ее, не давая покоя…
— Сестра Циньфан, две девушки вышли в уборную и не вернулись уже полчаса. Может, что-то случилось… — дрожащим голосом спросила одна из служанок.
Циньфан посмотрела на Фэн Цзинъи и сказала: — Пойдемте со мной, поищем их.
Как только они поднялись, снаружи послышались шаги. В сад вошел отряд солдат Дася с факелами. Двух девушек в рваной одежде бросили на землю. Служанки узнали в них пропавших.
— Не сердитесь, девчонки! Мы просто первыми попробовали этих красоток. Здесь еще целый сад красавиц, выбирайте любую! — пьяно рассмеялся один из солдат.
Служанки отшатнулись. Циньфан встала перед ними, защищая. — Что вам нужно?
— Конечно же, развлечься с вами, — несколько рослых солдат вошли в сад, окидывая похотливыми взглядами девушек.
— Отпустите меня! — закричала одна из служанок, которую потащили за собой. — Сестра Циньфан, спасите!
— Вы, звери! Отпустите ее! — дрожа от гнева, крикнула Циньфан.
— Красавица…
(Нет комментариев)
|
|
|
|