Связанное с произведением (4) (Часть 3)

Фу Цзиньхуан подошла ближе. Жемчужины на её шпильках сверкали. Она взяла Фэн Цзинъи за руку, словно в дружеском жесте, и повела её к выходу. — Сестрица, если будет время, заходи в Гуаньцзюй Гун.

Фэн Цзинъи почувствовала, как острые ногти императорской наложницы впиваются в её кожу. Она слегка нахмурилась. — Обязательно навещу вас, госпожа, чтобы послушать ваши наставления.

Фу Цзиньхуан холодно усмехнулась, в её голосе слышались вызов и насмешка. — Посмотрим, какие волны ты сможешь поднять у меня под носом, — сказав это, она гордо удалилась.

Фэн Цзинъи смотрела ей вслед. Всегда молчаливая Цинъянь, стоя рядом, сказала: — Убить её? Один час.

Обычно ей требовалось меньше времени, но это была любимая наложница императора. Чтобы убить её и замести следы, потребуется больше усилий, но одного часа должно хватить.

Фэн Цзинъи обернулась к ней с горькой улыбкой. Чем же Гунцзы Чэнь занималась с ней все эти три года?

— Пойдем лучше к наложнице Цзин любоваться цветами.

Семья Фу была той силой, которую она должна была использовать, чтобы расшатать Дася. Фу Цзиньхуан должна была умереть, но в нужное время, чтобы принести максимальную пользу её плану.

Она не любила бессмысленных смертей, даже если речь шла о её врагах.

☆、Завоевание благосклонности

Прохладный осенний ветер, глубокая ночь.

Фэн Цзинъи сидела на кушетке, держа в руке белую фишку. — Твой ход, — сказала она, глядя на Цинъянь.

В свете лампы черты лица девушки напротив казались мягкими и изящными, словно нарисованными. Если бы они не были знакомы много лет, трудно было бы представить, что эта красавица — безжалостная убийца.

Цинъянь поставила черную фишку. — Я проиграла.

Фэн Цзинъи с сожалением покачала головой. — Гунцзы Чэнь три года использовала тебя как источник дохода. Кроме умения убивать, ты ничему не научилась.

— Не вините её. Только если мой меч будет достаточно быстрым, я смогу однажды отомстить за них, — сказала Цинъянь.

Она подчинялась Иньюэ Лоу, потому что Фэн Цзинъи обещала помочь ей найти убийц её семьи. Но каждый раз, когда появлялась зацепка, какая-то неизвестная сила стирала её, и все эти годы поиски Цинъянь были тщетны.

Циньфан вошла в комнату. — Госпожа, евнух Сунь передал, что император выбрал вашу табличку и скоро прибудет. Вам нужно вымыться и переодеться.

— Хорошо, — Фэн Цзинъи отложила фишки и, посмотрев на Цинъянь, сказала: — Ты проиграла. По традиции, расскажешь мне анекдот.

Цинъянь, обычно хладнокровная убийца, нахмурилась. — Можно… что-нибудь другое?

Циньфан вспомнила, как прошлой ночью Цинъянь с каменным лицом рассказывала анекдот, и не смогла сдержать смех. — Госпожа, не мучайте её.

Фэн Цзинъи с улыбкой покачала головой. — Цинъянь, тебе нужно учиться улыбаться. У тебя наверняка красивая улыбка.

Цинъянь смотрела, как Фэн Цзинъи уходит. Её родители были жестоко убиты, муж обезглавлен, даже годовалая дочь погибла у неё на глазах, а она даже не знала, кто её враги. Как она могла улыбаться?

Фэн Цзинъи лежала в ванне с лепестками цветов, отдыхая с закрытыми глазами. Она не испытывала ни волнения, ни предвкушения от предстоящего визита императора.

Через некоторое время снаружи послышался шум. — Циньфан, что случилось?

Циньфан молчала.

— Госпожа цайжэнь, по дороге к вам император встретил императорскую наложницу и отправился в Гуаньцзюй Гун. Он сказал, что сегодня не придет, — доложил евнух.

— Позавчера император выбрал табличку Линбо Дянь, и императорская наложница, сославшись на болезнь, увела его к себе. Пусть так. Но сегодня она снова это делает! Она специально издевается над вами, госпожа! — возмутилась Циньфан.

— Куда идет император — не наше дело. Императорская наложница — его любимица, — язвительно ответил евнух.

Подтекст был ясен: ваша госпожа недостаточно хороша, чтобы удержать императора.

— Ты… — Циньфан задохнулась от гнева.

— Если у госпожи цайжэнь нет других поручений, я пойду.

— Благодарю тебя за сообщение.

Прошел уже месяц с тех пор, как она поступила во дворец. Все думали, что новая цайжэнь будет в фаворе у императора, но за весь месяц она не только не удостоилась его внимания, но даже не видела его.

— За этот месяц император трижды выбирал табличку Линбо Дянь, и все три раза императорская наложница уводила его в Гуаньцзюй Гун. Она явно хочет насолить вам, госпожа, — сказала Циньфан.

— Ладно. Приготовь мне что-нибудь поесть, я проголодалась, — сказала Фэн Цзинъи и снова закрыла глаза.

Через какое-то время она услышала позади тихие шаги.

— Циньфан?

Чья-то рука легла ей на плечо. Это была большая, мозолистая рука… мужская рука.

☆、Незваный гость

Фэн Цзинъи насторожилась и обернулась. — Как ты сюда вошел?

Даже с Цинъянь во дворце он смог проникнуть незамеченным. Это было действительно пугающе.

Мужчина мягко массировал её плечи. — Прошел месяц с тех пор, как ты вошла во дворец. Ты не искала меня, поэтому я пришел сам.

— Это императорский дворец. Если нас обнаружат, это плохо кончится для нас обоих, — тихо сказала Фэн Цзинъи.

Мужчина приподнял бровь. — Хочешь избавиться от меня, как только перешла реку?

— Я просто забочусь о нашей безопасности, — ответила Фэн Цзинъи.

Если кто-то узнает о её связи с ним, ему, как фавориту императора, ничего не грозит. А вот её, пока еще нелюбимую наложницу, ждет смерть.

— Правда? — мужчина встал и направился к ширме, чтобы раздеться, как будто находился в собственной комнате.

Фэн Цзинъи смотрела на его спину, хмурясь, но ничего не могла поделать. Она пока не могла позволить себе ссориться с ним.

Раздевшись, мужчина вошел в ванну и, повернувшись к ней спиной, сказал: — Помассируй мне плечи.

Фэн Цзинъи, стиснув зубы, сделала, как он просил. Во дворце ей приходилось не только ублажать императора, но и остерегаться Фу Цзиньхуан и её сторонников, а теперь еще и иметь дело с этим мужчиной. У неё голова шла кругом.

Мужчина взял её за руку, повернулся и спросил: — Все еще не помнишь, кто я?

— А это важно? — приподняв бровь, спросила Фэн Цзинъи.

Уголки губ мужчины приподнялись. Он наклонился и поцеловал её в губы, его рука скользнула по её талии, дыхание стало учащенным.

Фэн Цзинъи оттолкнула его. — Не надо…

Мужчина обнял её за талию и притянул к себе. Она оказалась прижата к его крепкой груди. — Что такое? Еще даже не была с императором, а уже хранишь для него верность?

Его горячие руки блуждали по её телу. Никто не знал её тело лучше, чем он.

Дыхание Фэн Цзинъи стало прерывистым. Этот человек ждал несколько месяцев, и сегодня ей от него не уйти. Раз так, лучше поскорее с этим покончить. Она перестала сопротивляться.

В самый разгар страсти за дверью раздался голос Цинъянь: — Госпожа, вы скоро?

Фэн Цзинъи подумала, что Цинъянь, должно быть, что-то почувствовала.

— Скоро выйду, — стараясь говорить спокойно, ответила она. Внезапный жар охватил её тело, и она прикусила губу, чтобы сдержать стон.

Услышав, как Цинъянь уходит, она обвила руками мужчину. В тихой комнате слышалось только их прерывистое дыхание.

После близости Фэн Цзинъи лежала в объятиях мужчины, все еще возбужденная, но её голос был холоден. — Тебе пора.

Мужчина, довольный, поцеловал её в плечо. — Завтра вечером приходи в сад у западной стороны Бихуа Тин.

— Хорошо, — кивнула Фэн Цзинъи.

Мужчина встал, чтобы одеться. Заметив на столике мешочек, он взял его в руки. — Мужская вещь?

Фэн Цзинъи вскочила, накинула халат. — Отдай!

Мужчина пристально посмотрел на неё, затем бросил мешочек на пол и, наступив на него, вышел. — Чтобы я этого больше не видел.

Фэн Цзинъи подняла мешочек, прижала его к груди и, кусая губы, посмотрела на потолок, сдерживая слезы. — Мы вернемся. Мы обязательно вернемся.

☆、В ожидании

Следующей ночью Фэн Цзинъи, переодевшись в евнуха, отправилась на встречу.

— Может, мне убить его? — с каменным лицом предложила Цинъянь.

Фэн Цзинъи, убирая волосы под шапку, обернулась к ней. — Перестань предлагать всем смерть. Кого-то нужно убить, кого-то нельзя, а кого-то нужно убить в нужное время и в нужном месте. Это не Иньюэ Лоу, где можно убивать, кого захочешь.

— Если он умрет, он не будет тебя беспокоить, — сказала Цинъянь.

Вчера, войдя в комнату, она увидела Фэн Цзинъи сидящей на полу. Следы близости на её теле говорили сами за себя.

— Если он умрет, у меня будет еще больше проблем, — Фэн Цзинъи поправила одежду. — Не волнуйся, я знаю, что делаю.

Цинъянь знала, что Фэн Цзинъи умна и у неё есть свой план, поэтому не стала задавать больше вопросов.

Фэн Цзинъи под покровом ночи добралась до сада у западной стороны Бихуа Тин. Мужчина сидел за столом и рисовал. Он оглядел её с ног до головы и с улыбкой сказал: — Интересный наряд.

— Зачем ты меня позвал? — спросила Фэн Цзинъи, подойдя к столу.

Мужчина отложил кисть и протянул к ней руку. — Иди сюда.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Связанное с произведением (4) (Часть 3)

Настройки


Сообщение