Связанное с произведением (4) (Часть 4)

Фэн Цзинъи обошла стол. Как только она подошла ближе, мужчина притянул её к себе. Зная, что вырваться не удастся, она покорилась, надеясь, что эта пытка скоро закончится.

Мужчина посмотрел на неё и тихо засмеялся. — Ну как, похожа?

Фэн Цзинъи посмотрела на рисунок на столе, от которого еще исходил запах чернил. На портрете была она, её взгляд и выражение лица были переданы удивительно точно.

Мужчина опустил голову, прижавшись подбородком к её плечу. Его голос звучал то ли с восхищением, то ли с грустью. — Ты меня околдовала. День не вижу — и сердце замирает.

Она не была несравненной красавицей, не обладала девичьей грацией, но в ней было что-то особенное. Решительность и хладнокровие, с которыми она убила мятежного генерала в Пэнчэне, готовность пожертвовать собой ради других в Цзиньлине… В этой женщине был мужской дух и благородство, которые не давали ему покоя.

— Если бы я могла колдовать, я бы отправила тебя к Яньвану, — холодно ответила Фэн Цзинъи.

— Какая бессердечная женщина, — мужчина усмехнулся и поцеловал её в щеку. — Прошел месяц с тех пор, как ты во дворце, а ты даже не видела императора. Какие ощущения?

Фэн Цзинъи подумала и сказала: — Я не так красива, как императорская наложница, и не так хороша в постели.

Мужчина рассмеялся и, целуя её мочку уха, прошептал: — Ты тоже неплоха. У тебя свое очарование.

Он поднял её на руки и положил на кушетку. Одежда соскользнула с её тела, и комнату наполнила романтическая атмосфера.

После этого император больше не выбирал её табличку, но каждую ночь она расцветала в объятиях другого мужчины…

Хотя Фэн Цзинъи не была в фаворе, новости о постоянных визитах императора в Гуаньцзюй Гун не радовали Фу Цзиньхуан. Даже не имея возможности свергнуть соперницу, многие пытались создать ей проблемы, и среди них, конечно, были бывшие придворные Наньтана, разбросанные по дворцу.

Фэн Цзинъи наслаждалась покоем, изучая расстановку сил во дворце и при дворе, ожидая возможности завоевать благосклонность императора…

Скрытая угроза

Гуаньцзюй Гун.

Цююэ вошла в покои императорской наложницы, сопровождаемая вереницей служанок. — Госпожа, вы проснулись? — спросила она, подойдя к кровати.

Фу Цзиньхуан вышла из-за занавески. На её лице не было и тени торжества от того, что император проводит время с ней. Умывшись, она села перед зеркалом, позволяя служанкам причесывать и красить её.

Цююэ, поджав губы, спросила: — Император снова не остался на ночь?

— Посидел немного и ушел, — ответила Фу Цзиньхуан.

Цююэ, расчесывая ей волосы, с удивлением спросила: — Что случилось с императором? С тех пор, как он вернулся с юга, он редко остается в Гуаньцзюй Гун. Но я не слышала, чтобы он ходил к другим наложницам.

Все во дворце думали, что Гуаньцзюй Гун — единственное место, где император проводит ночи, но он приходил лишь для того, чтобы сыграть партию в го и немного поговорить.

Фу Цзиньхуан дотронулась до своего лица, глядя в зеркало. — Цююэ, скажи… я стала некрасивой? Или император устал от меня?

— Вы — первая красавица Дася! Конечно же, вы прекрасны! Император… возможно, он просто занят государственными делами. В конце концов, присоединение Наньтана к Дася — дело не одного дня, — поспешила успокоить её Цююэ.

Фу Цзиньхуан посмотрела на свое отражение с изысканным макияжем и небрежно спросила: — Что слышно из Линбо Дянь?

— Цайжэнь Шангуань каждый день ходит к императрице и наложнице Цзин, а в остальное время не выходит из Линбо Дянь. Однако…

— Однако что? — спросила Фу Цзиньхуан, поправляя шпильку с драгоценными камнями.

Цююэ немного подумала. — Позавчера утром я пошла в императорскую кухню заказать завтрак и увидела, как кто-то выходит из Западного сада. По фигуре этот человек был похож на цайжэнь Шангуань.

— Западный сад? — Фу Цзиньхуан нахмурилась.

— Это был евнух, но он действительно был похож на цайжэнь Шангуань. Но Западный сад — это место, где император принимает чиновников. Наложницы всегда держатся от него подальше, чтобы не запятнать свою репутацию. Возможно… возможно, мне показалось, — сказала Цююэ.

Фу Цзиньхуан задумалась, а затем приказала: — Последи за ней несколько дней. Выясни, кто ходит в Западный сад. Если это она… тем лучше.

Для наложницы тайная встреча с чиновником — смертный грех.

Цююэ два дня тайно наблюдала за Бихуа Тин, пока не убедилась, что узнала лицо незнакомца. Тогда она радостно вернулась к Фу Цзиньхуан. — Госпожа, какова бы ни была её цель, одного факта посещения Западного сада достаточно, чтобы отправить её в Холодный дворец до конца жизни.

Фу Цзиньхуан не торопилась. Не спеша подпиливая ногти, она спросила: — Кто из чиновников в последнее время останавливался в Западном саду?

— Господин Жун И, военный советник. Что вы собираетесь делать, госпожа? — спросила Цююэ.

Военный советник всегда был не в ладах с семьей Фу, и было бы замечательно одним ударом избавиться и от него, и от цайжэнь Шангуань.

— Мне ничего не нужно делать. Просто передай эту новость наложнице Нин, — сказала Фу Цзиньхуан с холодной улыбкой.

Наложница Нин давно завидовала Шангуань Су и наверняка захочет воспользоваться её промахом. Но даже если она и поймает её, вряд ли император накажет своего советника. Однако ни ей, ни семье Фу сейчас не стоит ссориться с Жуном И.

Поэтому использовать наложницу Нин — лучший план.

Скрытая угроза 2

Если бы Фэн Цзинъи знала, что её задержка в Западном саду из-за мужчины привлекла внимание Гуаньцзюй Гун, она бы пришла в ярость.

Вернувшись во дворец, она быстро вымылась, причесалась и отправилась в Циннин Гун для утреннего приветствия.

Она никогда не могла спокойно спать рядом с тем мужчиной, поэтому утренние церемонии были для неё настоящим испытанием. Она мечтала лишь о том, чтобы поскорее вернуться и выспаться.

— Что с тобой, цайжэнь Шангуань? Ты выглядишь такой уставшей. Плохо спала? — с улыбкой спросила наложница Нин.

После этих слов императрица тоже посмотрела на Фэн Цзинъи. — В Линбо Дянь что-то не так?

Фэн Цзинъи встала, поклонилась и кротко ответила: — Благодарю…

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Связанное с произведением (4) (Часть 4)

Настройки


Сообщение