Глава 8. Освобождение (Часть 2)

Присмотревшись, Мужун Хэ понял, что одежда всадника принадлежит императорской гвардии. Он нахмурился. Что здесь делает гвардеец в такое время? Неужели… Сердце его сжалось. Он бросил мрачный взгляд на своих людей. Тайные враги были повсюду. Оставалось только рискнуть.

Как он и предполагал, гвардеец, спрыгнув с лошади, обратился к Мужун Хэ: — Повелением Его Величества, господин Мужун, вам надлежит немедленно явиться во дворец. Император ожидает вас.

Мужун Хэ кивнул. Делать было нечего, он должен был повиноваться. Перед тем как уйти, он обменялся взглядом с одним из своих людей. Тот понял без слов. Мужун Хэ направился к дворцу, чувствуя, как в душе нарастает тревога. «Я должен найти предателя», — подумал он.

После получения письма от брата Мо Цзюньцзы почувствовала себя намного спокойнее. Весточка от Мо БайИ была для нее как бальзам на душу. Теперь она знала, что с ним все в порядке.

Лю Юйцин, заметив хорошее настроение Мо Цзюньцзы, улыбнулся и сказал: — Вот видите, госпожа, как хорошо, когда родные рядом. Теперь вы можете не волноваться.

Мо Цзюньцзы с улыбкой кивнула. За эти дни она очень сблизилась со стариком. Он знал о ее семье и переживаниях и относился к ней с отеческой заботой.

— Лю Юйцин, если бы у вас был шанс выйти отсюда, что бы вы сделали в первую очередь? — спросила Мо Цзюньцзы.

— Я? — старик грустно покачал головой. — Прошло десять лет. Я уже привык. Вряд ли я когда-нибудь выйду отсюда. Остается только смириться.

— Мы выйдем, — твердо сказала Мо Цзюньцзы. — И скоро. — Последние слова она произнесла про себя, глядя на свет, льющийся из маленького окна. В ее сердце затеплилась надежда.

И действительно, вскоре тишину сырой и темной тюрьмы нарушил шум.

Звуки шагов принесли с собой оживление. Заключенные с любопытством смотрели на дверь, не понимая, что происходит.

— Открывайте! Все камеры! — чиновник в форме гвардейца пнул ногой тюремщика. Тот поспешно открыл все двери и заискивающе улыбнулся: — Господин…

Заключенные, глядя на открытые двери, не знали, как реагировать. Они молча смотрели на чиновника.

Чиновник спустился по лестнице и обратился к ним: — По приказу господина Мужун Хэ, расследовавшего дело начальника Девяти Врат, все вы признаны невиновными и освобождаетесь.

Услышав это, заключенные с радостными криками бросились к выходу. Оказавшись на улице, под лучами солнца, многие не могли сдержать слез.

Мо Цзюньцзы медленно, с замиранием сердца, вышла из тюрьмы. Едва она переступила порог, как Мо БайИ бросился к ней и крепко обнял.

Шуй Иньсюань, стоявший в стороне, наблюдал за происходящим. Его взгляд, направленный на Мо Цзюньцзы, был непроницаем.

Рядом с ним стоял Мужун Хэ, только что вернувшийся из дворца. Он стал свидетелем освобождения заключенных.

Мужун Хэ посмотрел на Шуй Иньсюаня и спросил: — Ты уходишь?

Шуй Иньсюань спокойно кивнул. Его место было на поле боя. Армия не могла оставаться без командующего.

«Звуки битвы, стрелы летят, словно дождь».

«Кости погибших погребены в желтом песке».

Даже закаленный в боях генерал не мог спокойно смотреть на смерть и разрушения.

— Генерал, враг прорвал нашу первую линию обороны! Что делать? — раздался крик.

Шуй Иньсюань, видя, как стонут раненые, не отступал ни на шаг. Он посмотрел на людей, стоявших за крепостью Яньмэньгуань. Армия Шуй защищала не только империю Ци, но и ее народ.

Яньмэньгуань находилась на границе между Ци и Хань. Ци была богатой страной, а Хань — бедной. Государственная казна Хань была пуста. Наступала зима, а у солдат не было даже теплой одежды. Они дрожали от холода в своих тонких мундирах.

Правитель Хань был вынужден начать войну, чтобы захватить ближайшую к ним территорию Ци. Ци, хоть и была сильной державой, но не ожидала нападения и оказалась не готова к войне.

Поле боя было окутано дымом. Слышались крики и лязг оружия. Шуй Иньсюань молча подошел к барабанам, взял палочки и начал бить в них, исполняя боевой марш армии Шуй.

«Первый удар — мощный, второй — слабее, третий — и силы иссякают».

— Солдаты! Ради наших семей, ради наших близких, мы не отступим ни на шаг! — в голосе Шуй Иньсюаня звучала непоколебимая решимость. Он не был кровожадным генералом. Напротив, он мечтал о мирной жизни.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 8. Освобождение (Часть 2)

Настройки


Сообщение