Глава 2. Случайная встреча (Часть 2)

Хотя Нефритовая Леди была воровкой, она следовала своим трем принципам: воровать у коррумпированных чиновников, нечестных богачей и отъявленных злодеев. Поэтому в народе ее прозвали «благородной разбойницей». Когда в Ичэне случился голод, именно благодаря украденным ею припасам жители города смогли дождаться помощи от властей.

Но он не принадлежал ни к одной из этих категорий. Что же понадобилось Нефритовой Леди?

В этом кисете не было ничего особенного, просто сестра сама его сшила. Если он еще встретит Нефритовую Леди, то обязательно попытается вернуть его.

Мо БайИ в поместье Мо всеми силами пытался спасти сестру, а Мо Цзюньцзы в тюрьме начальника Девяти Врат приходилось несладко.

— Время обеда! — раздался голос, и вслед за ним послышался глухой стук.

Жидкая рисовая каша, похожая на воду, с двумя-тремя веточками зелени — стандартный тюремный обед. Тем, у кого были связи, иногда перепадала булочка. Если же кому-то приносили обильную еду с мясом и вином, это почти наверняка был последний ужин перед казнью. К тем, кто вот-вот отправится в мир иной, тюремщики проявляли своеобразное «снисхождение».

Мо Цзюньцзы, глядя на небрежно поставленную перед ней миску, не испытывала ни малейшего желания есть. Она лишь мельком взглянула на еду и не притронулась к ней.

— Что за спесь? Будь ты хоть император, хоть принц, посидишь здесь пару дней — и будешь на коленях меня умолять, — тюремщик, видимо, разозлился из-за презрительного взгляда Мо Цзюньцзы. — Попала в тюрьму начальника Девяти Врат и еще не поняла, где твое место? Смешно!

Он забрал миску с едой. Из-за спины послышались крики других заключенных.

— Мне! Мне!

— Я хочу! Я!

— Господин, прошу вас, я давно не ел досыта.

Тюремщик бросил миску одному из кричавших, а затем, повернувшись к Мо Цзюньцзы, сплюнул. — Вот как надо себя вести в тюрьме! — фыркнул он.

Мо Цзюньцзы сначала удивило такое высокомерие простого тюремщика, но потом она вспомнила, кому он служит. Каков хозяин, такова и собака. Людишки — все одинаковые.

— Девушка, позвольте дать вам совет. Попав сюда, лучше покориться… Эх… В мои годы…

Неожиданная забота старика, сидевшего рядом, озадачила Мо Цзюньцзы. Он смотрел на нее так, словно видел что-то за ее спиной.

Сказав эти слова, старик замолчал. Мо Цзюньцзы не стала прерывать его раздумья, и они оба стояли молча.

Через некоторое время старик, словно извиняясь, сказал: — Простите, девушка, не хотел вас обидеть.

Мо Цзюньцзы, видя его поведение, поняла, что у него есть своя история. Она покачала головой. — Спасибо за совет. Вы сказали «им». Простите за любопытство, но вы тоже попали сюда из-за начальника Девяти Врат?

— Да, все здесь из-за него…

Мо Цзюньцзы слушала рассказ старика, и они простояли так полдня, не замечая времени.

Старика звали Лю Юйхуа, и десять лет назад он был довольно известным человеком. В двадцать семь лет он сдал экзамен на цзюйжэня, а на следующий год, в столице, попал в список цзиньши. Все удивлялись его таланту и предлагали ему свои дочери в жены. Сваты толпились у ворот его дома, и это стало притчей во языцех в столице.

Молодой господин Лю был красив и умен, и желающих породниться с ним было множество.

Из всех претенденток отец Лю Юйхуа выбрал Ван Цян, дочь помощника министра финансов. Все бы ничего, но во время помолвки выяснилось, что Ван Цян уже приглянулась семье Сюй. Тогда у них еще не было вдовствующей императрицы, но была императрица Сюй, и их власть была огромна.

Младший сын главы семьи Сюй хотел взять Ван Цян в наложницы. Ее отец не хотел такой участи для дочери, но боялся могущества семьи Сюй и не мог отказать. Он решил найти для дочери хорошего мужа до того, как Сюй официально сделают предложение. Лю Юйхуа приехал в столицу сдавать экзамены и ничего не знал об этой ситуации, поэтому и стал жертвой интриг.

Отец Ван Цян хотел лишь добра для своей дочери, но не учел, что семья Сюй привыкла к вседозволенности и баловала своего младшего сына.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 2. Случайная встреча (Часть 2)

Настройки


Сообщение