Глава 3. Исповедь в зале предков (Часть 2)

Внезапно Мо БайИ вспомнил, как в детстве он тоже спотыкался об этот порог. И каждый раз чьи-то теплые руки подхватывали его, и ласковый голос утешал: «Ии, не плачь, мой хороший. Сестра подует, и все пройдет».

Но после смерти отца сестре пришлось взвалить на себя все заботы о семье Мо, и у нее больше не оставалось времени на него.

Мо БайИ поднял голову и прошептал: — Сестра…

Но в ответ он почувствовал лишь холодный воздух и пронизывающий дождь. Он инстинктивно схватился за левый карман, но там было пусто. Внезапно Мо БайИ почувствовал пустоту в сердце, которую ничем нельзя было заполнить. Тревога нарастала. После нескольких бесплодных попыток что-то найти, он бессильно опустился на землю. — Сестра, какой же я бесполезный! Тебя забрали эти злодеи из семьи Сюй, а я ничего не могу сделать. Бесполезный ученый…

— Молодой господин! — из дома раздался испуганный крик, и из дверей выбежал Мо Ту. Увидев молодого господина, сидящего на холодной земле, он почувствовал острую боль в сердце. Он растил этих детей как своих собственных, а теперь один попал в тюрьму по ложному обвинению, а другой отчаянно пытается его спасти. Как тут не переживать?

Мо Ту помог Мо БайИ подняться. — Сестра… Ее еще можно спасти? Сюй Дагэ и Чжо Цзецзе до сих пор не ответили. Что делать? — спросил Мо БайИ, словно спрашивая себя, а словно обращаясь к старому слуге.

Мо Ту, глядя в полные отчаяния глаза Мо БайИ, попытался успокоить его: — Молодой господин, не волнуйтесь. С госпожой все будет хорошо. Дух вашего отца защищает вас.

«Отец…» — Мо БайИ вспомнил своего любимого и уважаемого отца. Он медленно поднялся и направился к залу предков.

— Молодой господин! — слуги хотели его остановить, но Мо Ту жестом остановил их. Он посмотрел на удаляющуюся фигуру Мо БайИ и вздохнул. — Пусть побудет один.

Дождь не прекращался. Промокший до нитки, Мо БайИ добрался до зала предков. Глядя на табличку с именем отца, он упал на колени и, не сдерживая больше усталости и горя, закричал: — Отец! Сестру забрали эти злодеи из семьи Сюй! А я… Я ничего не могу сделать! Я не могу ее спасти!

Семья Сюй, пользуясь покровительством вдовствующей императрицы, творила беззаконие. У семьи Мо не было связей в столице. Все понимали, что это ложное обвинение, но что они могли сделать?

Мо БайИ думал отдать все столичные лавки семье Сюй, но их аппетиты были безграничны. Им нужно было не просто несколько лавок, а все состояние Мо!

— Отец, когда ты отправлял груз в Чу, погода была прекрасной, идеальной для плавания. Но никто не ожидал нападения пиратов. Мы никогда не враждовали с ними, почему же…

Его прерывающийся голос был полон боли. Казалось, даже небо сочувствовало семье Мо, и дождь лил еще сильнее.

— Сестра и Сюй Дагэ, чтобы отомстить за тебя, продали почти все наше имущество и отправились в столицу жаловаться императору. Но тогдашний губернатор, родственник императрицы Сюй, не допустил их до императора и приказал избить…

После этого семья Мо потеряла свое былое могущество. Мо Цзюньцзы, чтобы спасти семью, сменила женские одежды на мужские и взяла на себя управление бизнесом. Несколько лет упорного труда позволили ей восстановить положение семьи в Цзяннани.

Мо БайИ не раз задумывался, была ли какая-то давняя вражда между семьями Мо и Сюй. Если бы им нужно было только богатство, зачем так стараться уничтожить весь клан?

Тем более, что в те годы семья Мо только начинала заниматься ювелирным делом и была лишь одной из множества богатых семей Цзяннани. В столице, где было полно знати, они были никем.

Сидя в тюрьме, Мо Цзюньцзы не только беспокоилась о брате и семье, но и размышляла над словами Лю Юйхуа.

Сейчас власть была в руках родственников императора. Но тридцать лет назад императрица Сюй не была самой любимой наложницей, а ее семья — самой влиятельной. Как же им удалось добиться такого могущества? В этом явно крылась какая-то тайна.

Мо Цзюньцзы сжала кулаки. — Если я выберусь отсюда, я найду доказательства преступлений начальника Девяти Врат и семьи Сюй! Я восстановлю справедливость!

Дождь в столице не прекращался всю ночь. Ни в тюрьме начальника Девяти Врат, ни в зале предков семьи Мо небо не прояснилось.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 3. Исповедь в зале предков (Часть 2)

Настройки


Сообщение