Глава 6. Аудиенция у Мужун Хэ (Часть 1)

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Утренний Чанъань, в отличие от дневной суеты и шума, был окутан тишиной. Ранняя осень, легкий туман, прохладный воздух. У ворот поместья Гу стоял юноша в белых одеждах — Мо БайИ, друг Гу Юйцзюня.

Мо БайИ спокойно ждал, наслаждаясь тишиной. Сегодня он должен был вместе с ректором отправиться на встречу с Мужун Хэ. В столице все знали о справедливости и честности господина Мужун. Он всегда выступал против произвола властей и мечтал о мире и порядке в эти смутные времена.

Мо БайИ сжал кулаки. Несмотря на внешнее спокойствие, он сильно волновался.

В столице, возможно, были и другие семьи, способные противостоять начальнику Девяти Врат, но открыто заступиться за семью Мо, пожалуй, мог только Мужун Хэ. Мо БайИ встречался с ним однажды, на поэтическом конкурсе во время праздника цветения персика. Мужун Хэ показался ему благородным и справедливым человеком, с проницательным, но не высокомерным взглядом. Мо БайИ надеялся, что Мужун Хэ поможет восстановить доброе имя его сестры.

Открыв утром ворота, Гу Юйцзюнь увидел Мо БайИ, стоящего в лучах утреннего солнца.

«Юноша, прекрасный, как нефрит, нежный, как персиковый цвет».

«Туман, словно пыль, утренняя прохлада не в силах охладить пыл его сердца».

Гу Юйцзюнь быстро подошел к Мо БайИ, похлопал его по плечу и, когда тот обернулся, поклонился: — Мо, извини, что заставил тебя ждать.

Мо БайИ ответил поклоном: — Ничего страшного. Я просто волнуюсь за сестру и не могу сидеть спокойно.

Гу Юйцзюнь знал, что Мо БайИ и Мо Цзюньцзы очень близки, но не ожидал, что настолько. Он передал Мо БайИ письмо от отца. Ректор в молодости любил заводить друзей и был очень общительным человеком. У него было много знакомых, и отец Мужун Хэ был одним из них. Они познакомились в молодости и сразу нашли общий язык. Как говорится, «тысяча чаш вина и тысяча стихов не заменят одного настоящего друга».

В письме ректор вспоминал о молодости и, конечно же, упомянул о талантах Мо БайИ и злодеяниях начальника Девяти Врат. С этим письмом получить аудиенцию у Мужун Хэ не составит труда. В семье Мужун не было глупцов, и, прочитав письмо и увидев Мо БайИ, они поймут намек семьи Гу.

Гу Юйцзюнь и Мо БайИ вместе направились к поместью Мужун. Вскоре они увидели величественные ворота. Семья Мужун, хоть и не принадлежала к знати, но ничем не уступала им в богатстве и влиянии. Мужун Хэ был известен своей справедливостью и помогал всем, кто к нему обращался. У ворот поместья собралась толпа людей, желающих увидеть господина Мужун.

Мо БайИ снова взглянул на письмо в своей руке. Простые люди чаще всего страдали от произвола местных чиновников. Мужун Хэ мог восстановить справедливость в таких случаях. Но сейчас речь шла о могущественной семье Сюй. Одно неверное движение — и… Без этого письма он вряд ли смог бы попасть в поместье Мужун.

У ворот их встретил вежливый слуга и поклонился: — Вы желаете увидеть господина Мужун? — Он протянул им дощечку и кисть. — Если вы хотите получить аудиенцию, запишите здесь свое имя и адрес. Каждый день к господину Мужун приходит очень много людей, и он не может принять всех. Поэтому он принимает только троих в день. Когда подойдет ваша очередь, мы пришлем за вами.

Юноши поклонились в ответ, но не взяли дощечку и кисть. Мо БайИ достал из-за пазухи письмо ректора и, протянув его слуге, сказал: — У меня действительно срочное дело. Прошу вас, передайте это письмо господину Мужун и скажите, что его ждет старый друг.

Слуга, немного помедлив, ответил: — Хорошо, подождите здесь.

— Благодарю, — сказал Мо БайИ.

В западном крыле поместья Мужун, в комнате, наполненной ароматом чая, молодой господин рисовал. Его длинные, изящные пальцы уверенно держали кисть. Фиолетовые одежды подчеркивали его благородство. Темные глаза, строгие брови, распущенные волосы — все в нем говорило о врожденном чувстве справедливости. Каждый мазок кисти был точен и уверен. Закончив рисовать, юноша отпил глоток чая и повернулся к человеку, сидящему напротив.

Человек в черных одеждах держал в руках чашку. Он излучал ауру неприступности. Его черные глаза, словно глубокий омут, были спокойны и непроницаемы.

Мужун Хэ отложил кисть и сел на стул. Глядя на задумчивого собеседника, он спросил: — Иньсюань, что-то случилось?

Не успел Шуй Иньсюань ответить, как вошел слуга и, протянув Мужун Хэ письмо, сказал: — Господин, у ворот двое юношей. Они говорят, что пришли по поручению вашего старого друга.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 6. Аудиенция у Мужун Хэ (Часть 1)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение