Глава 10. Смерть Цзиньсю (Часть 2)

Хань Чэнъюй хотел было просто пойти и вырубить стражника — это было бы проще и быстрее. Но Чэнь Вэйляо резко схватила его за руку и покачала головой, давая понять, что это привлечет еще больше стражи, и тогда никто не сможет сбежать. Хань Чэнъюй быстро понял ее мысль, лишь поправил коническую шляпу на голове и крепче сжал ручки тележки, незаметно концентрируя внутреннюю силу. Если что-то пойдет не так, он был готов к драке в любой момент.

Чэнь Вэйляо жестом велела Цзиньсю отвернуться, а сама, повысив голос, обратилась к стражнику:

— Господин стражник, мы из двора Юньфэн. Сегодня моя смена, это ночные горшки, боюсь, запах вам помешает. — Говоря это, она подняла крышку одного из горшков, прикрывая лицо Цзиньсю и одновременно отвлекая внимание стражника. Резкий смрад ударил в нос. Стражника чуть не стошнило от отвращения, и он тут же прогнал их: — Уходите, уходите! Пропускаю!

— Благодарим вас, господин! — Чэнь Вэйляо почтительно поклонилась стражнику и помогла Хань Чэнъюю толкать тележку. Они уже почти подошли к воротам, как вдруг их окликнули.

— Эй вы двое, стойте! — Говоривший был слугой, который вел под уздцы лошадь, запряженную в карету, въезжавшую в поместье. Хозяин из кареты подозвал Цзиньсю к себе.

Цзиньсю замялась, обернулась к Цзиньсинь и одними губами прошептала: «Уходи скорее», после чего села в карету.

Чэнь Вэйляо, постоянно оглядываясь на Цзиньсю, нерешительно дошла почти до самых ворот, но вдруг остановилась. Она тихо сказала Хань Чэнъюю:

— Ты иди первым. Мы с тобой случайные знакомые, спасибо за сегодняшнюю помощь. — Сказав это, она развернулась и пошла обратно. Хань Чэнъюй не смог ее остановить, к тому же боялся вызвать подозрения у стражи. С тяжелым сердцем ему пришлось стиснуть зубы и выйти за ворота.

Чэнь Вэйляо почувствовала необъяснимую тревогу и беспокойство. «Видеть смерть и не спасать — это бесчеловечно», — подумала она, стиснула зубы и последовала за каретой. Но карета мчалась слишком быстро и вскоре исчезла из виду. Чэнь Вэйляо не знала, в какой двор она свернула, но увидела на земле следы от колес и тихонько пошла по ним.

— Второй молодой господин, прошу вас, держите себя в руках, — холодно сказала Цзиньсю, отстраняя руку Дуаньму Сюаня, сжимавшую ее подбородок.

Дуаньму Сюань, известный своей похотью, почесал лоб и злорадно усмехнулся:

— Что? Сбежать хотела? И не мечтай. Ты сделала то, что я тебе велел? Вот разберусь с тобой, а потом примусь за эту девчонку Цзиньсинь. — Он снова начал распускать руки, ощупывая Цзиньсю.

Цзиньсю резко дернулась:

— Что мне нужно сделать, чтобы вы отпустили мою бабушку и младшего брата? Бабушка уже стара, прошу вас, молодой господин, проявите милосердие, отпустите их!

— Будешь послушной — я проявлю доброту и обязательно отпущу твою бабушку и брата, — Дуаньму Сюань снова ущипнул Цзиньсю за подбородок, его взгляд жадно остановился на ее высокой груди, он сглотнул слюну. Говоря это, он снова попытался разорвать на ней одежду. Цзиньсю сопротивлялась, но Дуаньму Сюань применил силу. Она не могла противостоять его грубой силе, слезы отчаяния покатились из глаз. Она снова подверглась унижению.

...

Для женщин феодального общества честь была дороже жизни. Такое унижение для Цзиньсю было хуже смерти. Она не могла больше жить в этом мире с таким позором, не могла вынести мысли, что ее старая бабушка и маленький брат будут страдать из-за нее, что на них будут показывать пальцем. Она пыталась сбежать, но куда? Во всех семи континентах не было для нее места. Лицо ее стало пепельным, в голове мелькнула мысль: возможно, если она умрет, бабушка и брат смогут жить.

Цзиньсю тихо поджала губы, решилась и выпрыгнула из кареты головой вперед. Брызнула кровь. В одно мгновение она неподвижно застыла в кровавой луже.

Кучер, личный слуга Дуаньму Сюаня, в панике закричал ему:

— Молодой господин, она очень слаба, похоже, не выживет!

Дуаньму Сюань сначала вздрогнул, потом почесал лоб и разразился проклятиями:

— Проклятая тварь! Посмела ослушаться моего приказа, испортила мне все дело! Даже умереть готова, лишь бы защитить этого слепца из двора Юньфэн! Ну и пусть сдохла, как раз пора преподнести моему дорогому третьему брату большой подарок. — Он вышел из кареты и приказал своему слуге: — Ты ведь знаешь, что делать, учить не надо?

Слуга сложил руки и поклонился:

— Слушаюсь. Понял, сейчас все сделаю.

Чэнь Вэйляо по следам колес нашла ту самую карету. Она откинула занавеску — внутри никого не было. На руке она ощутила знакомый запах крови. Проведя рукой по краю занавески, она убедилась, что та влажная — кровь еще не застыла, значит, все произошло только что. Сердце Чэнь Вэйляо бешено заколотилось, ее охватило дурное предчувствие.

Идя по следам крови, Чэнь Вэйляо добралась до заднего двора резиденции третьего принца во дворе Юньфэн, куда никто не заходил. Там она нашла Цзиньсю, всю в ранах, истекающую кровью. Лицо ее уже посерело, она была при смерти, но держалась из последних сил, чтобы успеть попросить Цзиньсинь об одолжении. Едва слышно, слабым как нить голосом она взмолилась:

— Цзинь... синь... прошу... тебя... спаси... бабушку... брата...

Чэнь Вэйляо сняла верхнюю одежду, обернула голову Цзиньсю, обняла ее и крепко прижала рану, пытаясь остановить кровь.

Глаза Чэнь Вэйляо покраснели, она невольно пообещала Цзиньсю:

— Хорошо, я обещаю тебе. Дай я осмотрю твои раны, я смогу тебя спасти!

Чэнь Вэйляо закричала, зовя на помощь:

— Люди! Есть здесь лекарь? Есть кровоостанавливающее средство?

В глазах Цзиньсю стояли слезы, она покачала головой:

— Бесполезно...

Чэнь Вэйляо разрыдалась. Она сама была врачом, но здесь оказалась бессильна. Без операционной она ничего не могла сделать. Впервые в жизни она, медик, чувствовала такое отчаяние и бессилие — она не могла ее спасти.

— Цзиньсю, держись, скоро придут и спасут тебя! — сквозь слезы говорила она. — Цзиньсю, кто? Кто с тобой это сделал?

Цзиньсю прижалась к уху Чэнь Вэйляо и прошептала хриплым, безжизненным голосом:

— Второй... господин... — Горячая слеза скатилась по ее щеке, она не смогла сделать следующий вздох и испустила дух. Голова Цзиньсю тяжело упала на плечо Чэнь Вэйляо. Только тогда та поняла, что Цзиньсю мертва. Она еще крепче обняла безжизненное тело и пробормотала:

— Прости меня, Цзиньсю. Я слишком наивно смотрела на все здесь, по-детски думала, что, сбежав из-за этих стен, мы обретем свободу. Я и не знала, что погублю тебя... — Чэнь Вэйляо задохнулась от рыданий, а потом поклялась Цзиньсю: — Не волнуйся, я обязательно спасу твою бабушку и брата и не позволю негодяю уйти от наказания.

Слово «второй» Цзиньсю произнесла слишком тихо, и Чэнь Вэйляо расслышала только «господин». К тому же карета остановилась у задних ворот двора Юньфэн, и Цзиньсю лежала именно на этом заднем дворе. А раньше третий принц уже приказывал казнить Цзиньсю палками. Неужели это... принц? Все это было подстроено или просто совпадение? У Чэнь Вэйляо, казалось, появилось направление: сначала спасти людей, потом найти виновного.

Крики Чэнь Вэйляо привлекли Фэнъе. Он подошел, увидел происходящее и обеспокоенно спросил:

— Что с ней? Почему она здесь? Дай посмотреть. — Фэнъе протянул руку, чтобы проверить пульс Цзиньсю. Признаков жизни уже не было.

— Кто это сделал? — с недоумением спросил Фэнъе.

Чэнь Вэйляо с бесстрастным лицом, настороженно ответила:

— Не знаю. Когда я пришла, она уже была мертва. — Кто сказал, что врачи спокойно относятся к смерти? Умереть легко, жить — вот что трудно.

☆、Убийство

На этом сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 10. Смерть Цзиньсю (Часть 2)

Настройки


Сообщение