Глава 5. По плану (Часть 2)

Яо Вансин помолчал мгновение, а затем продолжил: — Когда Сун'эр был маленьким, у него поднялась сильная температура, которая никак не спадала. Я распродал все свое имущество, продал все до последнего, чтобы вылечить его. Те несколько му земли я тоже заложил, думая выкупить их позже, когда появятся деньги. Но Сун'эру день ото дня не становилось лучше, а деньги закончились. Я пошел к твоему отцу просить денег, но кто бы мог подумать, что он откажет в помощи в такой беде! Дал мне две связки монет, словно нищему милостыню подал, и выпроводил.

Яо Вансин глубоко вздохнул и, скрестив на груди дрожащие руки, сказал: — Позже я услышал от деревенских, что он выкупил те мои несколько му земли. А потом он стал сдавать в аренду пруды с лотосами, ездить в город на ярмарку, и жизнь его пошла на лад, вызывая зависть у окружающих. Он еще и сказал мне, что те несколько му скудной земли оставит тебе, подобранной дикой девчонке, в качестве приданого. Я подумал, что вы с Сун'эром рано или поздно поженитесь, и эти земли все равно станут собственностью нашей семьи Яо. Поэтому я оставил это дело. Несколько дней назад я заговорил с ним о вашей свадьбе, а он сказал, что склоняется к Чжао… Цин… Цяню.

Уголки его губ скривились в злобе: — А что же мой Сун'эр? Что будет с моим Сун'эром? Это он первым нарушил слово, так что пусть не винит меня за то, что я поступил бесчестно! Больше всего на свете я ненавижу двуличных людей! — Он считал себя выше других, потому что несколько лет учился, и смотрел на всех свысока.

— Так… ты его… убил? — прошептала Сяомань сквозь слезы. — Но он был тебе как брат, относился к тебе с предельной искренностью и справедливостью. Если бы он тогда не спас тебя, разве была бы у тебя сейчас счастливая семья? — Бледное лицо Чэнь Вэйляо залилось краской от шеи до ушей. Она с трудом сдержала гнев, глубоко вздохнула, но слова застряли в горле.

Яо Вансин вскинул брови, его глаза сверкнули злобой, и он повысил голос: — Счастливая семья? Да! Он спас меня, он сосватал мне мать Сун'эра, дал мне соломенную хижину, чтобы моей семье было где жить. Но что с того? Я всегда жил так, как он мне устроил, всегда жил так, как он считал нужным! Я был для него словно подобранная собака!

Глаза Яо Вансина вдруг расширились: — Собака, которую он держал при себе с детства! Которая могла лишь ждать его подачек и милости! Когда ему было весело, он играл с ней, а когда был недоволен — бросал без внимания. Когда он думал о моих чувствах? Как говорится, люди гибнут за богатство, птицы — за еду. Я не виноват, это он заслужил смерть! — Яо Вансин повернулся к Сяомань, его глаза были полны ненависти и обиды. В глубине души он мечтал быть свободным ученым, живущим среди книг, и никогда не думал жениться и заводить детей. Он винил во всей своей нищете и несчастьях старика Яня. Все из-за него.

Свирепый, безжалостный убийца со шрамом на глазу мечтал стать ученым? Разве это не насмешка над всеми учеными поднебесья?

— Ты… Ты просто безумец, тебя уже не спасти! Тебя совесть не мучает? Неужели несколько му скудной земли стоят двух человеческих жизней? Неужели человеческая жизнь в твоих глазах так дешева? — Сяомань больше не могла сдерживаться. Ее глаза горели яростью, лицо исказилось. Она закричала, и в ее голосе не было и следа обычной болезненной слабости.

Эта обычно тихая, как вода, девушка, воспылав гневом, стала пугающе решительной, и это вызывало сочувствие.

Доктор Чжао невольно содрогнулся. Он не ожидал, что на свете существуют такие злобные и бессовестные люди. Стиснув зубы, он с презрением посмотрел на Яо Вансина. Затем резко поднял голову и отрезал: — Ты напрасно читал книги мудрецов! Если ты считаешь, что можешь убить человека только потому, что он тебе не помог, то разве в мире не воцарится хаос? Разве останутся тогда отзывчивые люди? Помогать тебе — это любезность, не помогать — это нормально, никто не обязан этого делать! Дядя Янь был к тебе добр и справедлив, а ты смог поднять на него руку! Ты недостоин называться человеком! К тому же, благородный муж любит богатство, но добывает его праведным путем. Есть то, что следует делать, и то, чего делать не следует. Если все будут поступать, как ты, чем мы будем отличаться от животных? Ты оскорбляешь мудрецов!

Но слова доктора Чжао были словно игра на цитре перед быком. Яо Вансин их даже не слушал, лишь равнодушно усмехался.

Яо Цисун очнулся от боли после того, как его тащили по земле. Открыв глаза и увидев отца, он радостно спросил: — Папа! Ты тоже пришел спросить совета у доктора Чжао? Он такой умный! — Сун'эр! Быстро иди сюда, к папе! Иди скорее! — Яо Вансин почувствовал необъяснимую тревогу и мог успокоиться, только если сын будет рядом.

— Сестренка Сяомань! Что с тобой? Ты плачешь? — глупо и взволнованно спросил Яо Цисун, растерянно топчась на месте. Он подошел ближе к Сяомань и вытер слезы с ее лица. — Сестренка Сяомань, не плачь… Я… я куплю тебе сахарную фигурку.

Яо Вансин подал знак своим бандитам, и те окружили их. Янь Сяомань, увидев, что дело плохо, быстро сообразила. Она схватила Яо Цисуна, вытащила из прически шпильку и приставила ее острый конец к его шее. Бандиты переглянулись, не решаясь подойти ближе, опасаясь, что девушка действительно причинит ему вред. Они посмотрели на Яо Вансина, ожидая его реакции.

Яо Вансин растерялся и в панике пригрозил: — Как ты смеешь? Тронь его хоть пальцем, и я убью Чжао Цинцяня! — Он направил нож на доктора Чжао.

Услышав это, Сяомань усмехнулась: — А чего мне бояться? Лучше погибнуть с честью, чем жить в позоре! Сегодня я скорее пострадаю сама, но не сдамся вам. Мне больше нечего терять! — Сказав это, она быстро переглянулась с доктором Чжао, словно они заранее обо всем договорились.

Яо Цисун был в ужасе. — Папа! Ты… ты спаси меня скорее! Сестренка Сяомань сошла с ума! Папа… мне страшно! — слабо взмолился он.

— Не двигаться, иначе я убью его! — Голос Сяомань звучал твердо, а взгляд был полон пугающей решимости, когда она прижала шпильку к шее Цисуна.

— Сун'эр! Не бойся! Папа сейчас тебя спасет, — успокаивающе сказал Яо Вансин сыну. Говоря это, он медленно двинулся к доктору Чжао, держа перед собой нож.

Доктор Чжао спокойно сказал: — Вы думаете, убив нас, вы останетесь безнаказанными? Сказать вам правду? Сегодня утром мы уже сообщили обо всем властям, и все доказательства у них. Меньше чем через четверть часа они будут здесь. Тогда вас поймают с поличным, посмотрим, как вы будете отпираться!

Доктор Чжао крикнул бандитам: — У нас с вами нет вражды! Наверняка вы не хотите быть втянутыми в это дело и понести наказание ни за что. Если вы разумны, отпустите нас. Позже я все объясню властям, скажу, что вы ни при чем…

Доктор Чжао медленно пошел вперед, пытаясь увести Сяомань.

Бандиты слегка дрогнули, явно колеблясь. Ножи в их руках задрожали. Они нервно облизывали губы, не зная, как поступить.

Яо Вансин гневно крикнул своим людям: — Мало вы грязи натворили? Думаете, после всего сможете выйти сухими из воды? Смешно!

Яо Вансин взревел: — Ах ты, дрянная девчонка! Мой сын не побрезговал тобой, хромой, а ты еще смеешь его удерживать! Что ты задумала? — Яо Вансин вдруг все понял. — А-а! Так ты притворялась на могиле родителей Янь, чтобы заманить меня в ловушку! Отличная парочка негодяев, сговорились! Я действительно посмотрел на тебя другими глазами, теперь ты совсем другая. Сегодня никто из вас не уйдет! — С этими словами он пошел вперед.

— Не подходи! Я действительно могу его ранить! — Сердце Чэнь Вэйляо бешено колотилось, атмосфера накалилась до предела. У нее не было выбора, кроме как сильнее прижать шпильку к шее Цисуна.

Яо Цисун вскрикнул от внезапной боли. В воздухе распространился резкий запах — он от страха обмочился. Ноги его подкосились, и он рухнул на землю.

Яо Вансин, словно обезумев, одним прыжком подскочил к доктору Чжао и сильным ударом ноги отбросил его к стене. Тот ударился и без сознания сполз на пол.

Чэнь Вэйляо хотела броситься на помощь, но неожиданно почувствовала острую боль в животе — ее ударили ножом. Ее оттолкнули, шпилька выпала из руки. Изо рта хлынула кровь. Сильная боль пронзила живот, из раны пошла кровь, окрашивая красное платье в темный цвет.

Издалека послышались крики стражников: «Стоять! Не бежать!», их факелы освещали темноту.

Один из бандитов закричал: — Плохо дело! Старший брат! Кажется, стражники нас догоняют! Что делать? — Едва он договорил, как у бандитов на лбах выступил пот, они начали нервно сглатывать, дрожать, ножи в их руках затряслись. Некоторые невольно вздрогнули. Они бросились врассыпную, спасаясь бегством.

Яо Вансин оставался пугающе спокоен. Он повернулся, чтобы бежать, но вдруг остановился и посмотрел на землю. — Раз уж так вышло, — пробормотал он, — то нужно довести дело до конца, уничтожить тела и замести следы. — Он поджег сарай. Огонь быстро разгорался, поднимался едкий дым.

☆ Умереть не своей смертью

На этом сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 5. По плану (Часть 2)

Настройки


Сообщение