Глава 9. Деревня Чжоу (Часть 2)

Когда Ло Инь немного оправился и смог вставать с постели, он начал осторожно расспрашивать о пропавших деньгах. Но по реакции лекаря Чжоу было ясно, что тот ничего не знает. Ло Иню пришлось исключить его из числа подозреваемых и сосредоточиться на других жителях деревни.

Однако, расспросив всех в деревне, он не услышал, чтобы у кого-то внезапно появились большие деньги или кто-то начал жить на широкую ногу. Пришлось смириться с потерей.

Прошел месяц с тех пор, как Ло Инь оказался в этой деревне. Однажды лекарь Чжоу снова пришел проверить пульс Ло Иня. Закончив, он сказал: — Внутренние повреждения почти зажили. Если не будешь делать резких движений, всё будет в порядке. Что касается сломанной руки, то гипс можно будет снять не раньше, чем через месяц.

Ло Инь обрадовался. Он и так задержался здесь слишком долго. Нужно было срочно отправляться в путь, иначе он не успеет добраться до горы Цинъяншань к назначенному сроку.

Поблагодарив лекаря Чжоу, Ло Инь собрался попросить разрешения уйти, но в этот момент в комнату вошел человек. Это был молодой парень лет двадцати, простоватый на вид, с диким фазаном в руке.

Простоватый юноша подошел к лекарю Чжоу, протянул ему фазана и сказал: — Лекарь Чжоу, я сегодня подстрелил фазана. Мама велела отнести его вам в благодарность за то, что вы так заботились о ней и лечили её.

Лекарь Чжоу немного поблагодарил его и принял подарок. Затем спросил: — Я слышал, в прошлом месяце ты возил мать в город на лечение. Ей стало лучше?

— Городской лекарь осмотрел маму и выписал много лекарств, — ответил юноша. — Через полмесяца ей стало намного лучше, и вот на днях она совсем поправилась и вернулась в деревню.

— Хорошо, что поправилась. Приведи её завтра, я её осмотрю, — сказал лекарь Чжоу.

Юноша согласился и взглянул на Ло Иня. В этот момент Ло Инь тоже смотрел на него. Их взгляды встретились, и юноша поспешно опустил голову.

У Ло Иня возникли подозрения. Когда юноша ушел, он спросил лекаря Чжоу: — А чем болела мать этого молодого человека? Почему он не обратился к вам, такому искусному лекарю, а поехал в город?

— Этого парня зовут Чжоу Тай, — ответил лекарь Чжоу. — Он известен в нашей деревне своей почтительностью к матери. Он спокойный, добродушный и ко всем относится хорошо. Отец его умер рано, и мать одна его вырастила.

Он вздохнул. — Несколько месяцев назад его мать тяжело заболела. Я лечил её некоторое время. К сожалению, для лечения этой болезни нужны дорогие травы. Его семья бедна и не может позволить себе такие лекарства, а у меня их нет. Его матери оставалось только ждать смерти. Но в прошлом месяце он внезапно отвез её в город, сказав, что хочет показать её городскому лекарю.

Услышав это, Ло Инь догадался, откуда у Чжоу Тая взялись деньги на лекарства. Скорее всего, он украл их у него. Но, как ни странно, Ло Инь не чувствовал гнева.

Пообедав, Ло Инь расспросил лекаря Чжоу о доме Чжоу Тая, намереваясь пойти к нему и выяснить всё.

Придя к дому Чжоу Тая, Ло Инь увидел, что тот живет очень бедно. У него было всего две хижины, крытые соломой. Очевидно, жизнь его была нелегка.

Ло Инь постучал в дверь. Через некоторое время вышел Чжоу Тай. Увидев Ло Иня, он испугался, но вскоре на его лице появилось облегчение.

Чжоу Тай закрыл дверь, подошел к Ло Иню, опустился на колени и сказал: — Простите меня, это я украл ваши деньги, чтобы вылечить мать. Я сделаю всё, что угодно, только не заявляйте властям. Если меня арестуют, моя мать умрет.

Ло Инь некоторое время смотрел на него, а затем сказал: — Ты отнес меня к лекарю Чжоу?

— Да, я отнес. В тот день я возвращался с поля и увидел, как вы идете, а потом падаете. Я отнес вас к дому лекаря Чжоу. Меня бес попутал, я подумал, что у вас могут быть деньги, и решил украсть немного, чтобы вылечить мать… Я…

Ло Инь вздохнул: — Тридцать лянов серебра — немалая сумма. После лечения должно было остаться. Верни мне их, и я не буду заявлять властям.

Услышав, что Ло Инь не будет заявлять властям, Чжоу Тай поспешно достал из кармана деньги и с виноватым видом сказал: — Осталось только это. Лекарства в городе очень дорогие, почти все деньги ушли…

Ло Инь увидел, что у него в руке осталось всего четыре или пять лянов серебра. Он вздохнул, взял деньги.

Подумав немного, он достал два ляна и протянул их Чжоу Таю: — Считай те деньги платой за мое спасение. А эти два ляна возьми и купи матери что-нибудь вкусное. Она только что оправилась от болезни, ей нужно хорошо питаться.

Сказав это, он развернулся и ушел, оставив Чжоу Тая стоять на коленях и благодарить его.

Хотя Чжоу Тай и украл его деньги, но если бы он не нашел Ло Иня, тяжело раненного, и не отнес к лекарю Чжоу, Ло Инь, скорее всего, уже был бы мертв.

Поэтому те деньги — плата за спасение жизни.

Что касается двух лянов, которые он ему дал, то Ло Инь сделал это, вспомнив о своих родителях, с которыми он был разлучен двумя жизнями.

Интересно, как там его родители после его смерти от болезни?

Он мысленно сказал: "Мама, папа, не волнуйтесь, ваш сын жив. Берегите себя в том мире…"

Рекомендации новых книг старого мастера городского бога:

Этот сайт без всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 9. Деревня Чжоу (Часть 2)

Настройки


Сообщение