Глава 2. Таинственная деревня (Часть 1)

Ло Инь с трудом пробирался под проливным дождем, продолжая звать своих спутников.

Он шел уже довольно долго и приблизился к огоньку, когда ему послышался какой-то звук, похожий на голос Шэнь Мо. Ло Инь ускорил шаг и закричал еще громче.

— Шэнь Ань, я здесь! — донесся слабый ответ сквозь шум дождя. Несмотря на то, что голос был едва слышен, Ло Инь узнал Шэнь Мо.

В этой кромешной тьме и гнетущей тишине ответной возглас вселил в Ло Иня надежду. Ободренный, он поспешил на звук и примерно через четверть часа увидел повозку.

Подбежав к ней, Ло Инь увидел, что лошадь стоит спокойно, а возница, Дядя Лю, успокаивает ее.

— Господин, господин, вы в порядке? — Ло Инь откинул полог повозки и увидел Шэнь Мо, сидящего в темноте, прислонившись к стенке.

— Все хорошо, все хорошо, просто немного испугался, — ответил Шэнь Мо, пытаясь скрыть свой страх. — Удалось что-нибудь узнать в тех домах?

Оглядевшись по сторонам, Ло Инь ответил:

— Я проверил четыре или пять домов у входа в деревню. Никого нет, но все вещи аккуратно разложены, как будто люди не бежали в спешке. В этой деревне творится что-то странное. Лучше нам здесь не задерживаться.

Шэнь Мо посмотрел на дождь, хлеставший за окном повозки, и неуверенно произнес:

— Дождь слишком сильный, да и стемнело уже совсем. Далеко мы не уйдем. — Он указал на дом неподалеку, из окна которого лился свет. — Там горит свет. Возможно, там кто-то есть. Может, стоит проверить? Если там живут люди, мы могли бы попроситься на ночлег.

Ло Инь задумался. В такую непроглядную ночь действительно сложно ехать дальше. Если удастся найти ночлег, это будет лучше, чем провести ночь под дождем. Но, помня о странной атмосфере деревни, он решил не терять бдительности.

— Дядя Лю, давайте подойдем к тому дому, где горит свет, — сказал Ло Инь, взяв из повозки зонт и зажженный фонарь.

— Хорошо, пойдем посмотрим, — согласился возница, которому тоже не хотелось оставаться в этой темной деревне. Он взял лошадь под уздцы и медленно направился к дому.

Подойдя к дому, путники увидели, что он довольно большой. В тусклом свете фонаря они разглядели над воротами табличку с надписью "Чжаофу".

— Есть кто дома? Есть кто-нибудь? — Ло Инь постучал в ворота и крикнул. Звук его голоса и стука эхом разнесся под дождем.

Долгое время никто не отвечал. Путешественники начали беспокоиться. Пустой дом с горящим светом — недобрый знак.

— Господин, похоже, здесь тоже никого нет, — сказал Ло Инь, обращаясь к Шэнь Мо. — Может, нам лучше уехать из этой деревни…

В этот момент раздался скрип, и ворота отворились.

Ло Инь обернулся. Из-за ворот показался красный фонарь, а за ним — старик в черном одеянии. Лицо его было покрыто глубокими морщинами, и на вид ему было лет семьдесят-восемьдесят.

Вид старика напугал путников. Дядя Лю воскликнул:

— Ты… ты… ты кто? Человек или призрак?!

Старик посмотрел на стоящих у ворот путников, проигнорировав вопрос возницы, и спросил:

— Что вам здесь нужно?

Путники переглянулись. Старик, хоть и выглядел дряхлым, не производил впечатления призрака. Они немного успокоились.

Ло Инь сделал несколько шагов вперед, поклонился и ответил:

— Приветствую вас, старейшина. Мой господин — сюцай, направляющийся в столичный город на экзамены. Стемнело, и начался сильный дождь, поэтому мы хотели бы попроситься на ночлег в вашем доме. Не могли бы вы нам помочь?

Старик посмотрел на Шэнь Мо и сказал:

— Так вы сюцай! Приношу свои извинения. Я не против предоставить вам ночлег, но в этой деревне сейчас неспокойно. Вам лучше уехать поскорее, чтобы не подвергать себя опасности.

Услышав эти слова, Ло Инь напрягся. Он понял, что его опасения не напрасны. Что-то здесь не так.

— Позвольте спросить, старейшина, что именно неспокойно в этой деревне? — спросил он. — Если это в наших силах, мы могли бы помочь.

— Не спрашивайте ни о чем, — поспешно сказал старик. — Уезжайте отсюда, пока не поздно!

Шэнь Мо, до сих пор молчавший, вышел вперед, поклонился старику и сказал:

— Старейшина, посмотрите, уже совсем стемнело, и льет как из ведра. Мы никак не сможем продолжить путь. Прошу вас, помогите нам.

— Не из жадности я вам отказываю, — ответил старик. — Я просто не могу позволить вам остаться, иначе вы можете пострадать.

Видя, что старик не соглашается, путники снова принялись его упрашивать. Наконец, он сдался:

— Эх, ладно, ладно. Заходите в дом, и я расскажу вам все.

С этими словами старик провел Шэнь Мо, Ло Иня и Дядю Лю в дом и закрыл за ними ворота.

В гостиной горела настольная лампа, освещая комнату и согревая путников, продрогших под дождем. Усевшись, Ло Инь сразу же спросил старика, что произошло.

Старик вздохнул и сказал:

— Когда вы въезжали в деревню, заметили ли вы, что здесь тихо и безлюдно?

— Именно так, — ответил Дядя Лю. — Ни души вокруг, тихо, аж жутко. Я был в этой деревне несколько лет назад. Здесь жило много людей, было довольно оживленно. Как же так получилось?

Старик посмотрел на пламя лампы, помолчал немного и сказал:

— Моя фамилия Чжао. Эта деревня называется Чжаоцзяцунь. Раньше здесь было больше сотни дворов, почти тысяча жителей. Моя семья — одна из самых больших в деревне, в нашем доме тоже жило несколько десятков человек. Обычно здесь было очень шумно.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 2. Таинственная деревня (Часть 1)

Настройки


Сообщение