Глава 8. Встреча с несправедливостью (Часть 2)

Все вокруг ахнули. Некоторые потихоньку начали уходить, потому что хромой юноша был сыном, рожденным в старости у местного начальника уезда. Избалованный с детства, он вырос заносчивым хулиганом, терроризировавшим местных жителей. Люди страдали от его выходок, но боялись ему перечить.

Теперь же какой-то приезжий юноша в простой одежде взял и убил его. В душе люди ликовали, но в то же время беспокоились о судьбе Чу Чжэна. За убийство полагалась смертная казнь, и было жаль, что такой статный юноша должен поплатиться жизнью за этого негодяя.

Шрам и двое других, увидев смерть своего господина, пришли в ужас. Переглянувшись, они с криком бросились на Чу Чжэна, используя самые опасные приемы. Чу Чжэн застыл на месте — он никогда раньше никого не убивал. Клинок меча уже занесся над его головой. Кто-то из толпы крикнул: «Господин, берегитесь!»

Чу Чжэн опомнился, но увернуться было уже поздно. Шрам злорадно ухмыльнулся, но вдруг застыл с вытаращенными глазами и упал замертво. Чу Чжэн, увидев, что удар не последовал, открыл глаза и заметил, что в горле у каждого из нападавших торчала тонкая, как волос, серебряная игла — смертельный яд.

Чу Чжэн огляделся. Неподалеку стоял небольшой черный паланкин, в котором сидела женщина лет двадцати пяти-двадцати шести. Она была необыкновенно красива, ее красота была подобна спелому сочному персику. Чу Чжэну хватило одного взгляда, чтобы сердце его затрепетало.

Женщина вышла из паланкина и вытащила меч из тела хромого юноши. Клинок, чистый, как осенняя вода, остался незапятнанным, хотя по нему стекала кровь. Женщина щелкнула по мечу, и тот издал звук, подобный драконьему рыку.

— У такого юнца, а такой хороший меч! — усмехнулась она и вернула меч Чу Чжэну.

Чу Чжэн покраснел и, поклонившись, сказал:

— Благодарю вас, госпожа, за спасение.

Женщина внимательно посмотрела на него.

— Милый ты какой.

Чу Чжэн еще больше смутился под ее взглядом. В этот момент к нему подбежала Сяо Юньэр и, упав на колени, стала кланяться.

— Спасибо вам, господин, за помощь! Уходите скорее, пока не поздно!

— Кто этот хромой? — спросил Чу Чжэн.

— Это сын начальника уезда, его единственный сын. Вы убили его, начальник вас не пощадит!

— А если я уйду, что будет с вами и вашим отцом?

— Мы как рыба на разделочной доске, — горько усмехнулась Сяо Юньэр. — Что будет, то будет.

Женщина, услышав это, достала из-за пазухи пакет с лекарством и протянула Сяо Юньэр.

— Вот, перевяжи раны отцу.

Сяо Юньэр взяла лекарство и снова поклонилась женщине. Женщина, видя ее смышленость, спросила:

— Хочешь пойти со мной?

— Вот и отлично! — обрадовался Чу Чжэн. — Под вашей защитой вы с отцом будете в безопасности.

— Я согласна, — сказала Сяо Юньэр, — только отец…

— Отец, конечно, тоже пойдет с тобой, — улыбнулась женщина. — Поднимайтесь, помоги отцу, и пойдем.

Внезапно сзади послышались крики. К ним приближался отряд стражников.

— Скорее! — воскликнула женщина. — Со стражниками шутки плохи.

Толпа бросилась врассыпную. Женщина, двигаясь с невероятной быстротой, подхватила Сяо Юньэр и ее отца и усадила в паланкин. Четверо крепких мужчин подняли паланкин и быстро зашагали. Чу Чжэн стоял в растерянности, когда вдруг почувствовал, как чья-то мягкая рука взяла его за руку.

Женщина нежно улыбнулась ему.

— Пойдем и ты со мной.

Ее взгляд был полон нежности, а голос сладкий, как мед. В Тянь Юэ Цзун было немало красивых девушек, но такой женственной красоты Чу Чжэн еще не встречал. Она была так нежна и прекрасна, что невозможно было устоять перед ее взглядом. Сердце юноши затрепетало, словно его коснулось перышко. Оно билось так сильно, что заглушало все остальные звуки. Чу Чжэн покраснел и опустил глаза, не смея смотреть на женщину. Она тихонько засмеялась, зная, что даже опустив глаза, он уже весь наполнен ею. Чем сильнее он краснел, тем быстрее билось его сердце. А чем быстрее билось его сердце, тем яснее было, что он влюбился. Ведь часто, чтобы влюбиться, достаточно одного взгляда.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 8. Встреча с несправедливостью (Часть 2)

Настройки


Сообщение