Глава 8. Встреча с несправедливостью (Часть 2)

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Все вокруг ахнули. Некоторые потихоньку начали уходить, потому что хромой юноша был сыном, рожденным в старости у местного начальника уезда. Избалованный с детства, он вырос заносчивым хулиганом, терроризировавшим местных жителей. Люди страдали от его выходок, но боялись ему перечить.

Теперь же какой-то приезжий юноша в простой одежде взял и убил его. В душе люди ликовали, но в то же время беспокоились о судьбе Чу Чжэна. За убийство полагалась смертная казнь, и было жаль, что такой статный юноша должен поплатиться жизнью за этого негодяя.

Шрам и двое других, увидев смерть своего господина, пришли в ужас. Переглянувшись, они с криком бросились на Чу Чжэна, используя самые опасные приемы. Чу Чжэн застыл на месте — он никогда раньше никого не убивал. Клинок меча уже занесся над его головой. Кто-то из толпы крикнул: «Господин, берегитесь!»

Чу Чжэн опомнился, но увернуться было уже поздно. Шрам злорадно ухмыльнулся, но вдруг застыл с вытаращенными глазами и упал замертво. Чу Чжэн, увидев, что удар не последовал, открыл глаза и заметил, что в горле у каждого из нападавших торчала тонкая, как волос, серебряная игла — смертельный яд.

Чу Чжэн огляделся. Неподалеку стоял небольшой черный паланкин, в котором сидела женщина лет двадцати пяти-двадцати шести. Она была необыкновенно красива, ее красота была подобна спелому сочному персику. Чу Чжэну хватило одного взгляда, чтобы сердце его затрепетало.

Женщина вышла из паланкина и вытащила меч из тела хромого юноши. Клинок, чистый, как осенняя вода, остался незапятнанным, хотя по нему стекала кровь. Женщина щелкнула по мечу, и тот издал звук, подобный драконьему рыку.

— У такого юнца, а такой хороший меч! — усмехнулась она и вернула меч Чу Чжэну.

Чу Чжэн покраснел и, поклонившись, сказал:

— Благодарю вас, госпожа, за спасение.

Женщина внимательно посмотрела на него.

— Милый ты какой.

Чу Чжэн еще больше смутился под ее взглядом. В этот момент к нему подбежала Сяо Юньэр и, упав на колени, стала кланяться.

— Спасибо вам, господин, за помощь! Уходите скорее, пока не поздно!

— Кто этот хромой? — спросил Чу Чжэн.

— Это сын начальника уезда, его единственный сын. Вы убили его, начальник вас не пощадит!

— А если я уйду, что будет с вами и вашим отцом?

— Мы как рыба на разделочной доске, — горько усмехнулась Сяо Юньэр. — Что будет, то будет.

Женщина, услышав это, достала из-за пазухи пакет с лекарством и протянула Сяо Юньэр.

— Вот, перевяжи раны отцу.

Сяо Юньэр взяла лекарство и снова поклонилась женщине. Женщина, видя ее смышленость, спросила:

— Хочешь пойти со мной?

— Вот и отлично! — обрадовался Чу Чжэн. — Под вашей защитой вы с отцом будете в безопасности.

— Я согласна, — сказала Сяо Юньэр, — только отец…

— Отец, конечно, тоже пойдет с тобой, — улыбнулась женщина. — Поднимайтесь, помоги отцу, и пойдем.

Внезапно сзади послышались крики. К ним приближался отряд стражников.

— Скорее! — воскликнула женщина. — Со стражниками шутки плохи.

Толпа бросилась врассыпную. Женщина, двигаясь с невероятной быстротой, подхватила Сяо Юньэр и ее отца и усадила в паланкин. Четверо крепких мужчин подняли паланкин и быстро зашагали. Чу Чжэн стоял в растерянности, когда вдруг почувствовал, как чья-то мягкая рука взяла его за руку.

Женщина нежно улыбнулась ему.

— Пойдем и ты со мной.

Ее взгляд был полон нежности, а голос сладкий, как мед. В Тянь Юэ Цзун было немало красивых девушек, но такой женственной красоты Чу Чжэн еще не встречал. Она была так нежна и прекрасна, что невозможно было устоять перед ее взглядом. Сердце юноши затрепетало, словно его коснулось перышко. Оно билось так сильно, что заглушало все остальные звуки. Чу Чжэн покраснел и опустил глаза, не смея смотреть на женщину. Она тихонько засмеялась, зная, что даже опустив глаза, он уже весь наполнен ею. Чем сильнее он краснел, тем быстрее билось его сердце. А чем быстрее билось его сердце, тем яснее было, что он влюбился. Ведь часто, чтобы влюбиться, достаточно одного взгляда.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 8. Встреча с несправедливостью (Часть 2)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение