Глава 8. Встреча с несправедливостью (Часть 1)

Лицо Сяо Юньэр побелело. Она робко подошла, сделала реверанс и спросила:

— Молодой господин, что желаете отведать сегодня?

Хромой юноша, оглядывая ее, спросил:

— А что у вас есть вкусного? Расскажи-ка мне, Сяо Юньэр.

Сказав это, он протянул руку, чтобы схватить ее. Сяо Юньэр быстро отскочила в сторону и дрожащим голосом ответила:

— То же, что и обычно.

Хромой юноша преградил ей путь.

— А что это «обычно»?

Сяо Юньэр не успела увернуться, и он схватил ее за рукав. Девушка испуганно вскрикнула.

Лао Цантоу, видя, что дело плохо, поспешил вперед.

— Молодой господин любит тофу, которое готовит моя дочь. Позвольте ей приготовить вам порцию, — сказал он, пытаясь оттащить Сяо Юньэр.

Хромой юноша резко изменился в лице.

— Я разговариваю с Сяо Юньэр, какое тебе дело?

Один из его спутников вскочил и ударил Лао Цантоу по лицу. Старик упал навзничь, ударившись головой об острый угол стола. Из раны хлынула кровь, и он потерял сознание.

— Отец! — вскрикнула Сяо Юньэр и хотела броситься к нему, но хромой юноша крепко держал ее.

Он притянул ее к себе и, проведя рукой по талии, сказал:

— Такая красавица и торгует лепешками со своим никчемным отцом. Какая жалость. Пойдем со мной. Будешь моей наложницей.

Спутники юноши засмеялись. Сяо Юньэр отчаянно вырывалась, но он был силен и только крепче прижимал ее к себе.

Внезапно раздался гневный окрик:

— Отпусти ее!

Хромой юноша поднял голову и увидел молодого человека в простой одежде, гневно смотрящего на него. Юноша презрительно оглядел его и, сказал:

— А я не отпущу. И что ты мне сделаешь?

Сяо Юньэр, рыдая, уже выбилась из сил. Ее волосы растрепались, вид был жалок.

Чу Чжэн, увидев эту сцену, возмутился:

— Обижать девушку — недостойно мужчины!

Хромой юноша оттолкнул Сяо Юньэр.

— Ты знаешь, кто я такой?!

— Плевать, — ответил Чу Чжэн. — Не марайте это слово. Вы его недостойны.

— Щенок, да ты совсем обнаглел! — закричал хромой юноша и повернулся к своим людям. — Чего стоите?! Ждете, пока я сам все сделаю?

Тут же один из них, здоровяк со шрамом на лице, прыгнул к Чу Чжэну, замахнувшись скамейкой. Он напал, используя технику «Семидесяти двух когтей ястреба», целясь прямо в лицо.

Чу Чжэн с криком прыгнул, оттолкнувшись от летящей скамейки. Здоровяк промахнулся и хотел сменить тактику, но Чу Чжэн ударил его ногой в подбородок. Пока тот пытался устоять, Чу Чжэн нанес еще несколько ударов в грудь, заставляя его отступать. Затем, развернувшись в воздухе, он ударил здоровяка ногой в лицо техникой «Удар драконьего хвоста». Раздался шлепок, здоровяк упал, на его лице остался отпечаток подошвы.

Зрители восторженно закричали, но тут же замолчали, испуганно глядя на хромого юношу. Здоровяк поднялся, и хромой юноша прорычал:

— Бездари! В атаку!

Двое других спутников выхватили мечи. Чу Чжэн усмехнулся.

— Ну, шавки, сейчас я вам покажу!

Он быстро перемещался между ними, и вскоре все трое, получив по несколько пощечин, потирали покрасневшие лица. Хромой юноша взмахнул веером, целясь в точку Жугень на груди Чу Чжэна.

— Я мужчина! — возмутился Чу Чжэн. — Как ты смеешь применять такие грязные приемы?!

— А может, ты станешь моим мальчиком для утех? — ухмыльнулся хромой юноша.

Чу Чжэн побагровел от гнева. Выхватив из-за пояса меч с лезвием, сверкающим, как осенний иней, он атаковал хромого юношу.

Тот в ужасе отпрыгнул и откатился в сторону. Нажав на скрытый механизм веера, он выпустил из него острые, как иглы, «пронзающие кости гвозди». Чу Чжэн кувырками уклонился от летящих игл и метнул меч в хромого юношу. Тот не успел увернуться — меч пронзил его насквозь, пригвоздив к земле. Было ясно, что он не выживет.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 8. Встреча с несправедливостью (Часть 1)

Настройки


Сообщение