Глава 12. Двое преследуют убийцу (Часть 2)

— —

Хуаньэр взяла дрожащие от действия лекарства пальцы Кун Цзинъяо.

— Неужели у этого лекарства нет противоядия?

Кун Цзинъяо серьезно кивнула.

— Есть. Легендарное чудодейственное лекарство семьи Цзян, способное воскрешать мертвых и наращивать плоть на костях.

Хуаньэр сердито отпустила ее руку.

— В такое время, принцесса, вы все еще шутите?!

Сказав это, Хуаньэр скрестила руки на груди, надула губы и отвернулась от Кун Цзинъяо.

Прежде изогнутые в улыбке уголки губ Кун Цзинъяо постепенно опустились. Она опустила взгляд и отрешенно посмотрела на свои все более синеющие кончики пальцев, горько усмехнувшись.

— Да, кто же первым пошутил о тайном лекарстве семьи Цзян, способном воскрешать мертвых и наращивать плоть на костях?

Если бы не этот беспочвенный слух, разве ее жизнь сложилась бы иначе?

В этот момент снова раздался свист тени.

К окну подлетел почтовый голубь. Хуаньэр быстро подошла, сняла с его лапки секретное письмо, расшифровала его методом Павильона Линъюнь и передала Кун Цзинъяо.

В письме был указан адрес, а за ним имя — Лю Ци.

Кун Цзинъяо, превозмогая недомогание, поднялась с кушетки и попросила Хуаньэр помочь ей переодеться в темную одежду для вылазки.

Хуаньэр с болью смотрела на ее бледные щеки.

— Может, на этот раз Хуаньэр пойдет вместо вас?

— Нет, я справлюсь, — Кун Цзинъяо с трудом улыбнулась бледными губами.

Хуаньэр крепко сжала ее холодную руку.

— Но…

Кун Цзинъяо сильно похлопала ее по плечу.

— Если я не пойду, возможно, я умру, так и не обретя покоя.

Хуаньэр нахмурилась.

— Принцесса, скорее «тьфу-тьфу-тьфу»! Не говорите пессимистично, когда идете на задание. Это вы меня научили.

— Да-да, тьфу-тьфу-тьфу, удачи.

Кун Цзинъяо протянула руку и погладила милые пучки волос маленькой служанки, затем развернулась и выпрыгнула из окна.

Лунный свет сегодня был особенно холодным. Холодный свет отражался на лбу Кун Цзинъяо, собираясь в крупные капли пота. Она превозмогала боль, пронзающую все ее тело, но все равно быстро перемещалась по крышам, лишь бы поскорее, еще немного поскорее увидеть того, кто, возможно, знал правду о гибели семьи Цзян.

К сожалению, Кун Цзинъяо все же опоздала.

Она еще не приблизилась к адресу, указанному в письме, как уже увидела огненного дракона, движущегося к месту, где находился Лю Ци. Они шли размеренным шагом, и звук их шагов разносился по тихим пригородам столицы.

Кун Цзинъяо остановилась на ветвях столетней баньяновой рощи недалеко от поместья Ван Юаньвая, скрывшись среди густых молодых побегов.

Лю Ци, будучи красивым, десять лет назад женился на единственной дочери господина Вана из пригорода столицы, став зятем, живущим в доме жены. Он сменил имя на Лю Ци.

Однако, по слухам, за эти десять лет у них не было детей, и его жена грозилась выгнать его из дома, если в этом году снова не будет новостей.

Вскоре она увидела повозку Ци Юйхэна и Чэнь Цзэцзиня, появившуюся у ворот.

Богато одетая женщина у ворот громко бранилась, не понимая, что происходит.

— Вы, чиновники, целыми днями только и делаете, что беспокоите людей! Сегодня вы еще и пришли проклинать моего мужа! По-моему, у вас недобрые намерения!

Небеса ей помогали.

Пока эта сварливая женщина задерживала их, у Кун Цзинъяо было немного времени. Если поторопиться, она, возможно, успеет пробраться в дом и благополучно увести Лю Ци.

Но когда Кун Цзинъяо подошла к спальне Лю Ци и увидела распахнутую дверь, ее сердце сжалось от дурного предчувствия!

Она бросилась вперед и, как и ожидала, комната была пуста. А из маленькой кухни во дворе доносился странный шипящий звук «цзы-цзы».

Кун Цзинъяо подскочила к двери, и увиденное потрясло ее.

Зрачки Лю Ци были полностью расширены. Его тело было ужасно изувечено. Кровь еще не высохла, капля за каплей падала на землю, образуя алую струйку, извивающуюся по земле. А рядом с ним были написаны три иероглифа — Не прелюбодействовать.

Такой жестокости Кун Цзинъяо не видела никогда в жизни.

Теперь, когда Лю Ци был мертв, у нее, естественно, не было причин оставаться здесь.

Как раз когда Кун Цзинъяо собиралась развернуться и уйти, она вдруг заметила в темноте кухни очень слабый шорох «ша-ша» — звук обуви, трущейся о сухую траву.

Кун Цзинъяо притворилась разочарованной и ушла. Подойдя к стене, она легко оттолкнулась носком, взлетела на карниз стены, легко коснулась его ногой и затем полетела прямо за стену.

На самом деле, Кун Цзинъяо, приземлившись у стены, не ушла по-настоящему. Она затаилась, прислушиваясь, словно охотник, поджидающий добычу, чтобы убийца сам попался в ловушку.

И действительно, тот человек подождал немного, и, убедившись, что во дворе тихо, ослабил бдительность и вышел из кухни. Едва он вскочил на карниз стены, как Кун Цзинъяо, притаившаяся у подножия стены, поймала его с поличным.

Она молниеносно схватила убийцу за лодыжку и изо всех сил дернула вниз. Тот мгновенно потерял равновесие и, неустойчиво покачнувшись, наклонился вперед.

В тот момент, когда Кун Цзинъяо подумала, что победа у нее в руках, кто бы мог подумать, что появится нежданный гость.

Ци Юйхэн, последовавший за ними от главных ворот, обладал исключительным ночным зрением и издалека заметил, как убийца пытается сбежать. Он без лишних слов бросился вперед, миновал дверь кухни, без колебаний оттолкнулся носком и в мгновение ока твердо встал на стену. Едва тот человек собирался упасть, Ци Юйхэн схватил его за воротник сзади и вернул на карниз стены, как ни в чем не бывало.

— —

— —

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 12. Двое преследуют убийцу (Часть 2)

Настройки


Сообщение