Глава 2. Истинное лицо (Часть 1)

Глава 2. Истинное лицо

◎ Хватит обниматься? ◎

Опустилась ночная завеса. В поместье князя Чэнь фонари в галереях горели так ярко, словно был день.

Кун Цзинъяо в сопровождении двух личных служанок медленно шла по извилистой крытой галерее.

Розовое платье и черные как смоль волосы колыхались в такт ее шагам, каждый из которых был подобен цветку лотоса. Ее походка была изящной и грациозной, словно пион, распустившийся в ночи, — чистый, благородный, прекрасный и трогательный.

Недаром она была образцом изящества, которому подражали все знатные девицы столицы.

Примерно через полчаса Кун Цзинъяо, обутая в туфли на высокой подошве, наконец вошла в свою комнату.

Едва служанки закрыли за ней дверь снаружи, как Кун Цзинъяо тут же явила свое «истинное лицо».

Прежде прямая спина и высоко поднятая голова мгновенно сникли, стоило ей опуститься на круглый табурет. Она безжизненно сгорбилась и уткнулась лбом в круглый стол.

Неожиданно раздался резкий звук «клац!», и Кун Цзинъяо почувствовала, будто острый «штык» впился ей в кожу головы.

Не меняя позы, она лениво подняла руку, потерла уколовшее место и проворно выдернула из прически все до единой разноцветные шпильки.

Выдергивая их, она бормотала себе под нос:

— Какой проклятый дизайнер придумал эти мучительные штуковины?!

В этот момент Кун Цзинъяо услышала слабый шум, доносившийся из восточной галереи. Шаги показались ей незнакомыми, вероятно, это был не кто-то из поместья князя Чэнь.

Кун Цзинъяо затаила дыхание и прислушалась. Шаги становились все отчетливее. По ее расчетам, обладатель этих шагов подойдет к ее двери через три вдоха.

Кун Цзинъяо бросила взгляд на жемчужные шпильки, беспорядочно разбросанные по столу. Времени привести все в порядок уже не было.

Тогда она решительно сняла верхнюю одежду и распустила волосы.

Три.

Она взмахнула рукой, отбрасывая верхнюю одежду вправо. Легкое, как крыло цикады, одеяние описало в воздухе дугу и аккуратно легло точно на вешалку справа.

Два.

Затем она сгребла обеими руками пестрые шпильки со стола в переднюю полу своей нижней одежды. Несмотря на туфли на высокой подошве, тринадцать лет практики искусства лёгкости (Циньгун) позволяли ей сохранять легкость шага.

Подбежав к туалетному столику, она выдвинула маленький ящичек и высыпала туда все шпильки.

Один.

Порывшись в ящиках, она наконец нашла расписной золотом нефритовый гребень.

— Тук, тук, тук.

В дверь, как и ожидалось, постучали.

— Сестрица Цинъян уже отдыхает? — голос девушки снаружи был мягким, словно она боялась потревожить Кун Цзинъяо.

Кун Цзинъяо глубоко вздохнула и, дождавшись, пока сердцебиение успокоится, с улыбкой ответила:

— Входите.

Дверь открылась снаружи, и на пороге появилась девушка в небесно-голубом аоцюне (кофта и юбка), подпрыгивающая от нетерпения.

— Сестрица Цинъян, сегодня моему отцу исполняется шестьдесят лет! Он устроил в поместье банкет, пригласил всех столичных чиновников с семьями. Позже будут фейерверки. Князь Чэнь просил меня узнать, не хочешь ли ты пойти посмотреть на веселье?

Только теперь Кун Цзинъяо разглядела пришедшую. Это была вторая дочь помощника министра доходов Шана — Шан Юйвэй.

Они были ровесницами и учились вместе в женской школе.

Кун Цзинъяо встала, сделала реверанс и смущенно сказала:

— Сестрица Вэйвэй, но я как раз собиралась ложиться спать.

Шан Юйвэй только сейчас заметила, как одета Кун Цзинъяо: белая нижняя одежда, блестящие волосы распущены и послушно лежат на спине.

— А? Сестрица, ты правда не пойдешь? — Девушка таинственно прошептала Кун Цзинъяо на ухо: — Когда я выходила, то как раз встретила Чэнь Шаоцина и вторую госпожу Чэнь, они вместе входили в ворота. Я сразу поспешила в поместье князя Чэнь за тобой. Думала, после фейерверка мы сможем вместе сыграть в мацзян… Сестрица, помнишь, как в канун Нового года Чэнь Шаоцин проигрался…

При этих словах Шан Юйвэй захихикала, сгибаясь пополам и задыхаясь от смеха.

Услышав имя «Чэнь Шаоцин», Кун Цзинъяо невольно оживилась. Она вспомнила, как в начале года Чэнь Цзэцзинь только научился играть в мацзян и пристрастился к нему.

В канун Нового года молодых господ, бодрствовавших в ожидании праздника, было мало. Кун Цзинъяо и несколько девушек собрались скоротать время за мацзяном.

Чэнь Цзэцзинь не устоял перед искушением, сменил свою сестру за столом, и тут его понесло.

Не прошло и часа, как он не только заложил свой служебный жетон, но и лишился лисьей шубы, которая должна была его согревать.

В итоге он вернулся домой в одной легкой одежде, сильно простудился и целый месяц лечился, прежде чем смог вернуться к службе.

Из-за этого случая князь Чэнь тоже отчитал Кун Цзинъяо, но ей удалось отшутиться и замять дело.

Теперь, вспоминая, как Чэнь Цзэцзинь дрожал от холода на ветру, Кун Цзинъяо не смогла сдержать смешок, прикрыв рот рукой.

— Да уж, Чэнь Шаоцин действительно забавный… Но, сестрица, я сейчас в таком виде. Чтобы привести себя в порядок, понадобится немало времени. Ты очень торопишься?

Услышав это, Шан Юйвэй тут же замахала руками и уселась сама:

— Не тороплюсь, совсем не тороплюсь! Сестрица, не спеши. Я посижу здесь, попью чаю, поем пирожных.

— Хорошо.

Едва прозвучали эти слова, как десять служанок, ожидавших снаружи, гуськом вошли в комнату.

Не прошло и половины времени, нужного для сгорания ароматической палочки, как Кун Цзинъяо уже была приведена в тот же безупречный вид, что и днем.

— Сестрица, прости, что заставила ждать. Я готова, — с улыбкой проговорила Кун Цзинъяо, подойдя к круглому столу.

Шан Юйвэй встала, стряхнула с рук крошки от пирожных и взяла Кун Цзинъяо под руку.

— Совсем недолго! Но нам все равно нужно поторопиться, чтобы другие девицы нас не опередили. Ведь такого простака, как Чэнь Шаоцин, не каждый день встретишь!

Кун Цзинъяо прикрыла рот платком, хихикая, и легонько шлепнула Шан Юйвэй по руке.

У главных ворот их уже давно ожидала повозка.

Кун Цзинъяо и Шан Юйвэй вместе подняли занавеску и вошли внутрь.

Повозка медленно тронулась с места и под мерный стук копыт покатилась к поместью помощника министра доходов Шана.

*

Дорога от поместья князя Чэнь до поместья Шана заняла не больше времени, чем нужно для сгорания одной ароматической палочки.

Вскоре до ушей Кун Цзинъяо донесся шумный гомон и смех.

С помощью служанок обе девушки сошли с повозки и вошли в ворота поместья Шана.

Семья господина Шана из поколения в поколение занималась земледелием. Никто не ожидал, что в его поколении появится первый ученый-цзюйжэнь.

Он служил при дворе более двадцати лет. Поскольку он сам вышел из простого народа, он предложил множество мер, выгодных государству и народу. Его ценили не только при дворе, но и среди простого люда он пользовался доброй славой.

Только что у ворот Кун Цзинъяо видела множество простолюдинов, которые по собственной воле пришли поздравить господина Шана и принесли подарки. А господин Шан, не обращая внимания на ценность подношений, непременно дарил ответные подарки каждому.

Войдя во двор, Кун Цзинъяо сразу увидела Чэнь Цзэцзиня, который поднимал тост за господина Шана.

А рядом с ним, к ее удивлению, стоял Ци Юйхэн с явным недовольством на лице.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 2. Истинное лицо (Часть 1)

Настройки


Сообщение