Глава 12. Обильный ужин

Думая об утренней счастливой улыбке отца, о его ласковых наставлениях, Цзюнь Хуэй чувствовала себя очень радостно. Она знала, что сегодняшний ужин будет очень обильным, и решила пригласить нескольких хороших друзей, чтобы создать атмосферу для отца.

Иньшаньхун (Рон Цзянь) и Сай Мудань (Яжу), конечно, были первыми в списке. Она долго колебалась, стоит ли приглашать Очковую змею (Дай Луна).

Если бы она пригласила его, он был бы рад на сто двадцать процентов. Она не понимала, как отреагирует ее добрый старый папа, если она пригласит высокого и красивого одноклассника на ужин, и что подумает тетушка Ян, которая сегодня вечером будет главной героиней?

Наконец, она решила спросить проницательную Яжу, и та ответила ей с полной уверенностью: — Конечно, стоит!

— Девчонка, вы с братом вернулись! Быстро иди посмотри свою новую комнату. Это мы с тетушкой Ян целый день трудились, чтобы обустроить ее для тебя. Тетушка Ян даже специально отругала твоего старого папу за это, сказав, что так нужно было сделать давно, у девушки должна быть своя собственная комната. — Отец, которому было за пятьдесят, сегодня выглядел бодрым, на его ласковом лице даже появился легкий румянец, излучающий энергию зрелого мужчины.

Двор был убран идеально, метла, лопата и всякие мелочи аккуратно расставлены по местам. Было чисто, ни одного опавшего листа или бумажки, выглядело очень приятно.

В этом и заключалась самая большая разница между домом, где есть хозяйка, и домом, где ее нет. Цзюнь Хуэй навсегда прощалась со старым двором, где царил беспорядок, летали мухи и постоянно пахло плесенью.

Она была в восторге и нетерпеливо побежала в свою комнату.

Когда она взволнованно толкнула дверь и заглянула внутрь, все увиденное ошеломило ее.

Было так красиво!

Стены комнаты были оклеены старыми газетами, полутораметровая кроватка стояла у стены за дверью, рядом с изголовьем — письменный стол с несколькими книгами, а над столом висела 60-ваттная лампочка.

На стенах висели две картины с красавицами: одна — «Ма Гу преподносит долголетие», другая — «Фея ста цветов». Цзюнь Хуэй несколько раз видела их в книжном магазине «Синьхуа» и они ей очень нравились.

Она всем телом рухнула на кровать. От мягкой постели исходил аромат роз. Она была очень счастлива.

— Папа, мне чем-нибудь помочь? — Она подошла к кухне, откуда доносился радостный смех отца и тетушки Ян.

Аромат блюд и голос отца доносились вместе.

— Девчонка!

— Идите с братом занимайтесь уроками.

— Здесь ты ничем не поможешь.

— Папа, я забыла сказать, я пригласила нескольких хороших друзей на ужин, тебе нужно сварить побольше риса! — Сказав это, Цзюнь Хуэй ушла в свою комнату. Ей хотелось побыть одной, помечтать о своем прекрасном будущем и счастливой жизни.

Тук-тук, раздался отчетливый и ритмичный стук в дверь. Брат нетерпеливо крикнул: — Кто там?

— Сестра, пойди посмотри, может, гости пришли?

Открыв дверь, она увидела слегка взволнованного Дай Луна. В левой руке он держал большую подарочную коробку с Нао Байцзинь, а правой рукой опирался на дверь, согнув указательный палец, готовый постучать второй, третий раз.

Внезапно увидев Цзюнь Хуэй, стоящую перед ним и улыбающуюся, он замялся и сказал: — Черная Роза, я, кажется, пришел слишком рано?

— Что за глупости!

— Заходи скорее, — Цзюнь Хуэй заметила рядом с ним оранжевый внедорожный мотоцикл. — Это твой?

— Какой красивый!

— Да, тебе тоже нравится?

— Сегодня днем я заехал в магазин брата, увидел этот, модель «Дикий волк 125», тайваньского производства.

— Вот и взял его.

— Тогда, может, загнать его внутрь, так безопаснее! — Цзюнь Хуэй поспешно открыла обе створки ворот.

— Не нужно, у меня установлен электронный противоугонный замок.

Сказав это, он достал ключ от мотоцикла и нажал на кнопку. Красивый мотоцикл мигнул красными огнями и издал несколько пронзительных звуков.

— Здравствуйте, дядя, здравствуйте, тетя! — Только войдя во двор, Дай Лун увидел отца Цзюнь Хуэй и тетушку Ян, хлопочущих над расстановкой столов, и поприветствовал их.

— Одноклассник Цзюнь Хуэй, добро пожаловать! Мы еще немного заняты, ты пока попей чаю, подожди, — Хозяин Чжэн даже не поднял головы, не говоря уже о том, чтобы взглянуть прямо.

Это заставило Дай Луна еще больше смутиться, он стоял там, покраснев, не зная, что делать.

— Какой красивый молодой человек! Цзюнь Хуэй сказала, что пригласила нескольких одноклассников, а ты пришел и еще что-то принес. Иди поговори с Цзюнь Хуэй в комнате, еще несколько блюд скоро будут готовы, — увидев это, тетушка Ян с улыбкой приняла подарочную коробку из рук Дай Луна и пригласила его.

Брат Цзюнь Хуэй знал Дай Луна. Услышав голос сестры, он понял, что Дай Лун пришел, и взволнованно выбежал: — Брат Дай Лун, ты пришел! Поиграешь со мной в шахматы?

Он схватил Дай Луна за руку и потянул в свою комнату.

— Братишка, как насчет того, чтобы я прокатил тебя на мотоцикле? — Дай Лун взглянул на Цзюнь Хуэй и сказал брату.

Он нажал на кнопку пульта в руке, и снаружи раздалось несколько звуков.

— Здорово!

— У тебя есть мотоцикл, брат Дай?

— Тогда пойдем скорее!

Брат был очень рад, вскочил и побежал на улицу.

— Мы ненадолго выйдем, скоро вернемся, — сказал Дай Лун и поспешно последовал за ним.

Вскоре пришла Яжу, неся большой пакет с фруктами.

Пришел Рон Цзянь, тоже с двумя пачками сигарет.

Вернулись и Дай Лун с братом. В руке у Дай Луна появилась бутылка французского вина.

Стол был накрыт во дворе, над головой небо, под ногами земля, выглядело очень торжественно.

На самом деле, это был не совсем банкет, просто все сели вокруг большого стола, и это стало банкетом.

Ужин действительно был обильным, и все с бокалами и палочками для еды слушали рассказ тетушки Ян.

— Это утка с кровяным тофу. Это не тот кровяной тофу, что вы видите на рынке (кровяной тофу на рынке делают из клейкого риса и свиной крови, жарят на масле). Это утка, которую мы с папой Цзюнь Хуэй сами зарезали, и сделали из утиной крови.

— Я действительно приложила много усилий. Сначала мясо утки обжаривают с имбирем, пока не услышите треск, затем добавляют соус для цвета, жарят еще три минуты, вливают полбутылки пива, а за две минуты до готовности добавляют кровяной тофу и перец.

— Скажите, это сложно?

— Это свиные ребрышки на пару, это суп из сома с тофу, а это мясо иволги. Называется мясо иволги, а на самом деле это мясо, завернутое в яйцо и приготовленное на пару, очень ароматное.

— Ладно, моя великая героиня, хватит хвастаться, малыши проголодались, — сказал отец Цзюнь Хуэй, глядя на тетушку Ян, которая разволновалась и не могла остановиться.

Поскольку это был ужин, то, конечно, нужно было соблюдать некоторые правила питья и еды.

Первый тост, конечно, нужно было поднять за тетушку Ян и отца Цзюнь Хуэй.

Но что сказать? Это поставило в тупик Дай Луна и его друзей. Он посмотрел на Яжу, Яжу взглянула на Рон Цзяня, а Рон Цзянь вернул взгляд.

— Первый тост мы, четверо младших, хотим поднять за тетушку Ян и дядю. Вы сегодня целый день трудились, чтобы мы могли насладиться таким обильным ужином. Мы желаем вам крепкого здоровья и вечного счастья! — Дай Лун взял инициативу на себя, запрокинул голову и выпил бокал до дна.

— Ешьте побольше, ребята. Если захотите чего-нибудь еще, приходите, тетя вам приготовит, — тетушка Ян вела себя как настоящая хозяйка, чем очень радовала отца Цзюнь Хуэй.

В сердце Цзюнь Хуэй поднялась какая-то непонятная горечь. Глядя на жадно едящего брата, она с заботой сказала: — Никто у тебя не отнимет, зачем так торопиться?

— Смотри, не подавись.

— Мы предлагаем дяде и тете выпить по бокалу друг за друга, что скажете? — предложила Яжу, съев кусочек кровяного тофу.

Цзюнь Хуэй не могла вмешиваться. Видя, как они весело пьют, она на самом деле чувствовала себя очень комфортно. Ведь дома никогда не было так оживленно, и она никогда не могла себе позволить даже мечтать о таком.

— Как неудобно, как неудобно, — отец Цзюнь Хуэй смущенно поднял бокал, глядя на округлое лицо тетушки Ян.

— Выпьем друг за друга, ничего страшного. Перед молодыми людьми мы должны показать хороший пример! — Она решительно подняла бокал, чтобы чокнуться с отцом Цзюнь Хуэй.

— Дядя, так пить нельзя, это не считается. Нужно выпить, скрестив руки, — Яжу осмелела, и ее слова стали немного дерзкими, но чем больше она так говорила, тем счастливее становился отец Цзюнь Хуэй, его улыбка ни разу не сходила с лица с самого начала.

— Брат Дай Лун, можно мне взять твой мотоцикл?

— Вы сейчас пьете, мне нечего делать, и я уже наелся, — брат Цзюнь Хуэй поставил тарелку и палочки на стол, подошел к Дай Луну и тихонько сказал ему.

— Ты еще не умеешь ездить. В другой раз я тебя научу, а потом будешь кататься, хорошо? — ответил Дай Лун.

— Брат Дай жадный. Я же только что видел, как ты ездил, это очень просто. Если не хочешь давать братишке, так и скажи, зачем придумывать отговорку, что я не умею ездить?

Глаза брата наполнились слезами разочарования.

— Ладно, вот ключ, бери, только не уезжай далеко! — Больше всего на свете он боялся видеть, как кто-то плачет перед ним. Увидев, что братишка вот-вот расплачется, он достал из кармана ключ от мотоцикла.

Он не думал, что этот момент жалости приведет к ошибке, которую невозможно будет исправить за всю жизнь.

Брат выхватил у него ключ и быстро выбежал из дома. Цзюнь Хуэй не успела его остановить.

— За вином пой, о жизни что? С горечью пой, печаль не забыть… Луна ярка, звезды редки, вороны летят на юг, трижды облетев дерево, на какой ветви присесть? … Чжоу Гун кормит, Поднебесная к сердцу прильнет. — Отец Цзюнь Хуэй в этот момент был полон энтузиазма и героического духа, высоко поднял бокал и продекламировал стихи Цао Цао.

— Где проснусь сегодня ночью от вина? У ивовых берегов, под утренним ветерком и убывающей луной. С тех пор прошли годы, и, вероятно, прекрасные времена и виды были напрасны. Даже если есть тысячи чувств, кому их рассказать? — Яжу тоже была немного пьяна, ее глаза затуманились.

Тетушка Ян влюбленно смотрела на отца Цзюнь Хуэй, время от времени дергая его за рукав.

Раздался резкий стук в дверь: — Старый Чжэн! Старый Чжэн! Беда!

— Случилось что-то, что-то большое! — задыхаясь, вбежала тетя Хуан из соседнего дома.

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 12. Обильный ужин

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение