Глава 16. Наказание непокорного сына

— Что?! — Вдовствующая герцогиня Вэй мгновенно вскочила с места.

Он приказал принести семейные розги, да еще и запер личного слугу Вэй Сюаньгэ! Видимо, дело серьезное. Раньше, когда герцог Вэй хотел проучить сына, он никогда не заходил так далеко. Битье или ругань — пока это не выходило за рамки, она обычно закрывала на это глаза. Но сейчас она не могла оставаться спокойной. Ей нужно было пойти и посмотреть, что же такое случилось, что вызвало у него такую ярость!

Услышав это, Шэнь Мицзян так испугалась, что не удержала чашку. Со звоном «дзынь» чашка выпала из ее рук и разбилась вдребезги.

— Люди! Снимите с него одежду!

— Я сам, — не дожидаясь, пока кто-то притронется, Вэй Сюаньгэ сам снял с себя верхний халат и нижнюю рубаху, бросив их на пол.

— Этот удар — за неуважение к старшим! — Вэй Бянь взмахнул ротанговой палкой и с силой ударил Вэй Сюаньгэ по обнаженной спине.

Семейные розги представляли собой толстую ротанговую палку длиной в три чи, с небольшими шероховатостями. Не то что он, даже закаленный воин вряд ли бы легко перенес такую порку. От первого же удара Вэй Сюаньгэ издал сдавленный стон.

— Этот удар — за твое самодовольство! — За то, что он целыми днями творил что хотел, полагаясь на свое знатное происхождение.

— Этот удар — за твою неисправимую порочность!

Насколько велики были его надежды вначале, настолько же велико было и разочарование. Его первый и единственный сын родился во время войны на границе. Глядя в окно, он в порыве чувств дал новорожденному имя «Сюаньгэ», вспоминая строку: «Пусть же темное копье усмирит дух войны». Говорили, что его рождение — доброе предзнаменование, и все надеялись, что война на границе утихнет. Так и случилось: армия вернулась с великой победой. В день триумфального возвращения войск он полдня носил на руках эту так называемую «счастливую звезду» и смеялся. С тех пор он берег его как зеницу ока. Но он не ожидал, что чем старше становился сын, тем более непокорным и порочным делался его нрав.

Ничто не происходит на пустом месте. Сегодня он посмел силой схватить простолюдинку на глазах у всех, кто знает, какие еще ужасные, безнравственные поступки он совершит в будущем?

— Этот удар — за твою неисправимую порочность!

Он лишь надеялся, что сын сможет исправить свои ошибки и начать жизнь заново.

Вэй Бянь был в расцвете сил, крепким и сильным, так что удары его были неслабыми. Удар за ударом обрушивались на спину Вэй Сюаньгэ. Тот стиснул зубы, сжал кулаки по бокам. Его прямая спина сгибалась под ударами, затем выпрямлялась, и снова сгибалась. Так повторялось несколько раз.

— Ты признаешь свою вину?!

— Нет.

Раз вины нет, о каком признании может идти речь? Отлично. Последовал еще один удар. Вэй Сюаньгэ показалось, что все его внутренности содрогнулись.

Когда Вдовствующая герцогиня Вэй и остальные подоспели, они увидели такую картину: юноша с обнаженным торсом стоял на коленях в центре комнаты. Его спина была покрыта кровавыми рубцами. От многократных ударов кожа была повреждена, и кровь стекала вниз, окрашивая его оставшиеся белые штаны в алый цвет.

— Признаешь вину?!

— Нет.

— Повтори!

— Не-т!

Госпожа Чжэн первой бросилась вперед. Шэнь Мицзян поддерживала Вдовствующую герцогиню Вэй сзади.

— Герцог! За что такая ярость?! Что такого сделал мой сын?! — Госпожа Чжэн бросилась к Вэй Сюаньгэ, обняла его, пытаясь защитить, и со слезами закричала на мужа.

— Ты лучше спроси у него, что он сделал! — Вэй Бянь, вне себя от ярости, указал на Вэй Сюаньгэ в ее объятиях, а затем обрушился на нее с упреками. — Это все ты! Вот она, женская мягкосердечность! Он стал таким только из-за вашей снисходительности!

— Ах ты, негодный ублюдок! За что ты так мучаешь ребенка! — Вдовствующая герцогиня Вэй, дрожа, вошла в комнату, стуча своей тростью по полу: «Тук-тук».

Все служанки и слуги опустились на колени, умоляя: — Умоляем герцога успокоиться! Умоляем герцога успокоиться!

Шэнь Мицзян крепко поддерживала Вдовствующую герцогиню Вэй, но ее глаза были прикованы к Вэй Сюаньгэ. Она видела его израненное тело, растрепанные волосы, холодный пот на лбу, бледное лицо — таким жалким она его никогда не видела. Ее сердце сжалось от боли. От ужаса и страха слезы хлынули из ее глаз.

— Не обращайте на меня внимания! Пусть бьет! Пусть забьет меня до смерти, и дело с концом! Завтра найдет кого-нибудь другого, родит послушного сына себе по душе, вот и будет счастлив! — внезапно заговорил Вэй Сюаньгэ из объятий матери, отталкивая ее.

— Непокорный сын! — Видя, что он все еще смеет дерзить и говорить такие дерзкие слова, Вэй Бянь пришел в ярость. Гнев ударил ему в голову, и он приказал оттащить госпожу Чжэн. — Смотри, как я сегодня забью тебя, неблагодарного сына!

Сказав это, он снова с силой взмахнул ротанговой палкой.

Вэй Сюаньгэ и так был на последнем издыхании. Этот удар стал последней каплей. Он рухнул на пол, изо рта пошла кровь, спина больше не выпрямлялась. Затем он потерял сознание.

— Сын мой!!!

— Сюаньгэ!!!

Шэнь Мицзян, больше не обращая внимания на чужие взгляды, бросилась к нему, опустилась на колени и обняла его.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 16. Наказание непокорного сына

Настройки


Сообщение