Глава 12. Аромат девы (Часть 1)

Глава 12. Аромат девы

— Ничтожество!

В кабинете мужчина в белом халате с вышитыми питонами в ярости швырял предметы со стола.

— Трах-бабах!

Человек, стоявший на коленях перед столом, получил удар по голове, но лишь ниже опустил голову, не смея издать ни звука.

— Первый Принц…

— Заткнись! Кучка бесполезных ничтожеств! Зачем я вас вообще держу?! — Первый Принц посмотрел на окровавленную голову и грязное лицо коленопреклоненного человека, и отвращение в его душе лишь усилилось.

Свирепый тигр в охотничьих угодьях был выпущен по его приказу. Его специально морили голодом несколько дней и ночей, чтобы в день охоты он одним махом расправился с этим сыном императрицы. Кто бы мог подумать, что им удастся сбежать? А потом еще и напугать императорский кортеж. К счастью, подчиненные заранее замели все следы, а тигр был мертв, поэтому ничего не удалось выяснить. Иначе эту катастрофу нельзя было бы списать на простую братскую вражду.

Неожиданностью для него стало то, что Вэй Сюаньгэ, всегда казавшийся в глазах окружающих посредственным и легкомысленным юнцом, смог голыми руками убить тигра. В тот день, когда ловили зверя, он тоже был рядом и видел все своими глазами. Навыки Вэй Сюаньгэ были безжалостны и решительны, совершенно не похожи на ту заурядность, которую он обычно демонстрировал.

Вэй Сюаньгэ?

Он снова швырнул тушечницу со стола. Похоже, он ошибся на его счет, не заметив, что рядом с сыном императрицы находится такой сильный союзник.

Похоже, в будущем он станет для него серьезной угрозой. Первый Принц нахмурился, его глаза наполнились убийственным намерением.

Но он забыл, что в детстве Вэй Сюаньгэ был одним из лучших среди принцев и их товарищей по учебе — умным, сообразительным, с выдающимися способностями. Даже император Сюаньюань хвалил его. Однако однажды, во время проверки знаний императором, его блеск оказался слишком ярким, затмив всех принцев. После этого он столкнулся с множеством нападок и интриг. Хотя Второй Принц защищал его, открытая и скрытая враждебность и презрение ранили его юную душу. Постепенно он понял смысл поговорки «высокое дерево притягивает ветер» и с тех пор стал скрывать свои таланты. В шести искусствах благородного мужа он не показывал ни особых успехов, ни провалов, создавая образ заурядного, легкомысленного и бездеятельного юноши.

— Удалось что-нибудь выяснить?

Вэй Сюаньгэ шел по галерее, за ним следовал мужчина в плотной черной одежде с мечом.

— Нет. В охотничьих угодьях все следы уничтожены.

— Это дело не так просто, — Вэй Сюаньгэ остановился, заложив руки за спину.

По идее, перед охотой угодья должны были быть очищены и проверены на наличие опасностей. Охота — это всего лишь развлечение, и подчиненные ни за что не допустили бы появления опасных хищников, которые могли бы навредить драгоценным принцам. Но на этот раз в угодьях появился тигр, и к тому же сначала он находился неподалеку от Второго Принца и него самого. К счастью, он быстро сориентировался и помог Второму Принцу уйти первым, иначе все могло бы кончиться плохо. Он не верил, что это была чистая случайность.

Борьба за трон, братоубийство — история знала бесчисленное множество подобных примеров. Использовать тигра для убийства — он считал, что принцы с их волчьими амбициями, жаждущие трона, вполне способны на такое.

— Двадцать Четвертый, ты хорошо справился в этот раз. Заслуживаешь награды, — тихо сказал Вэй Сюаньгэ.

Мужчина в черной одежде поднял голову. Это был тот самый человек, которому Вэй Сюаньгэ приказал защищать Шэнь Мицзян в тот день — его теневой страж, номер Двадцать Четыре.

Обычно Вэй Сюаньгэ не прибегал к помощи своих теневых стражей. Во-первых, он не хотел раскрывать свои силы, во-вторых, не хотел вызывать подозрения. Но в тот день ситуация была хаотичной, у него были свои обязанности, и он не мог разорваться. Чтобы защитить Шэнь Мицзян, ему пришлось вызвать теневого стража. К счастью, Двадцать Четвертый оправдал доверие и не позволил ей пострадать ни на волосок.

Голову рубить не придется, значит, можно наградить.

— Благодарю, наследный господин, — служить хозяину было его долгом. Теневые стражи придерживались принципа «меньше слов, больше дела». Двадцать Четвертый лишь сжал кулак в приветствии и поблагодарил, не говоря больше ни слова.

Через несколько дней Вэй Сюаньгэ услышал, что его мать пригласила тетю и других родственниц вместе поехать в храм возжечь благовония. Она говорила, что охота была опасной, и, к счастью, он не пострадал — это Будда его защитил, поэтому нужно как следует отблагодарить Будду.

Услышав, что Шэнь Мицзян тоже будет там, Вэй Сюаньгэ с радостью сказал Чжэн, что поедет с ними. Чжэн подумала, что с мужчиной в сопровождении будет лучше, и кивнула в знак согласия.

В день поездки, поскольку их резиденции находились на разных улицах, они выехали по отдельности, договорившись встретиться у подножия горы, где располагался храм Линшань.

Шэнь Мицзян с помощью Цю Лань вышла из повозки и увидела, как Вэй Сюаньгэ неспешно подъезжает верхом. Она слегка замерла.

Не ожидала, что он тоже приедет.

Он спешился у повозки, помог Чжэн выйти, а затем подошел к ним.

— Тетушка, — Вэй Сюаньгэ поклонился своей матери и тете, затем поднял глаза на нее. — А-Цзян… сестра.

В присутствии старших он вернулся к прежнему обращению.

Шэнь Мицзян вела себя спокойно и сдержанно, поклонившись стоявшей перед ней Чжэн.

Дорога в гору была неровной. Проехав полпути, они вышли из повозок. Вэй Сюаньгэ счел неудобным ехать верхом в одиночку, поэтому тоже спешился и пошел вместе с ними.

Шэнь Мицзян шла впереди, слегка придерживая юбку. Вэй Сюаньгэ шел позади нее.

Возможно, она наступила на камень — ее фигурка качнулась. Вэй Сюаньгэ, обладавший быстрой реакцией, сделал большой шаг вперед и поддержал ее.

— Осторожнее.

Его горячая ладонь легла ей на талию. Вокруг было много людей, да и их отношения изменились. Шэнь Мицзян слегка покраснела и попыталась высвободиться.

Вэй Сюаньгэ отпустил ее талию и взял под руку.

— Позволь мне помочь тебе идти.

Не желая спорить с ним и вызывать подозрения, Шэнь Мицзян не стала отказываться и позволила ему поддерживать себя до конца горной тропы.

Войдя в главный зал храма, обе матери опустились на колени перед статуей Будды. Шэнь Мицзян последовала их примеру.

Хотя Вэй Сюаньгэ никогда не верил во всех этих богов и духов, видя их серьезность, он тоже притворно опустился на колени.

Коснувшись лбом пола, Вэй Сюаньгэ украдкой повернул голову и посмотрел на Шэнь Мицзян. Стройная талия девушки согнулась, две нежные руки уперлись в пол, лоб легко коснулся земли. Даже это простое, казалось бы, движение она выполняла с изяществом.

Возможно, почувствовав его взгляд, Шэнь Мицзян слегка приподнялась и посмотрела на него.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 12. Аромат девы (Часть 1)

Настройки


Сообщение