Глава 1. Использовать уловку

Глава 1. Использовать уловку

— Быстро, принесите господину вина!

В отдельной комнате несколько молодых господ в шелках и парче сидели вокруг стола с яствами. Служанки и слуги сновали туда-сюда, ловко и упорядоченно подавая блюда и вино.

— Сюаньгэ, я слышал, твоя вдовствующая герцогиня недавно устраивала тебе смотрины? — спросил мужчина в темно-синем халате.

Сидевший напротив юноша в парчовом халате рыжевато-красного цвета усмехнулся, небрежно поднял чарку со стола и отпил глоток. — Полная ерунда, просто старушке нечем заняться. А вы и верите.

Увидев его беспечный и равнодушный вид, друг рядом с ним рассмеялся: — Разве вино в Павильоне Полного Нефрита плохое или девушки в Павильоне Пьяной Весны нехороши? Зачем спешить искать развлечений у этих чопорных и скучных барышень из знатных семей?

При этих словах все громко рассмеялись.

— Вот уж кто умеет развлекаться, так это ты, Сюй Цзинь!

— Что за знатные барышни? Всего лишь два глаза, один нос, один рот. В моих глазах они ничего особенного не представляют, — Вэй Сюаньгэ даже отставил чарку, схватил кувшин с вином и запрокинул голову, чтобы выпить прямо из него. В его голосе звучало крайнее пренебрежение.

Все знали, что наследный господин Резиденции герцога Вэй любит вино и лошадей, но совершенно равнодушен к красавицам. Даже самая прекрасная и изящная женщина, окажись она перед ним, не удостоилась бы и мимолетного взгляда. Однажды известная на всю столицу куртизанка высшего ранга умоляла его выкупить ее, но Вэй Сюаньгэ лишь мельком взглянул на нее и тут же приказал слугам прогнать.

— Не говоря о других, девушки и барышни из семьи Шэнь все как одна – красавицы с небесными чертами, лицами словно цветы, обликом луны, — тем не менее заметил второй молодой господин из дома Синьхоу, Сюй Цзинь.

— Семья Шэнь? Какая семья Шэнь?

— Какая еще семья Шэнь? Похоже, вино совсем затуманило тебе голову! — Сюй Цзинь поднял складной веер и легонько стукнул им по голове спросившего.

— Конечно же, из Резиденции Шэнь, министра.

Вэй Сюаньгэ замер, собираясь сделать глоток.

— Верно, верно, — тут же подхватил Ли Ин, третий сын заместителя министра обрядов Ли, которого только что «привели в чувство». — Если говорить о самой красивой, то это, несомненно, старшая барышня Шэнь.

— В прошлом месяце на банкете во дворце мне посчастливилось увидеть ее однажды. Поистине, кожа как лед, кости как нефрит, облик феи.

Несколько мужчин вздыхали от восхищения, оживленно обсуждая ее, некоторые даже перешли к разговорам о ее фигуре и осанке.

Вэй Сюаньгэ поставил кувшин на стол, издав негромкий стук. Он откинулся на спинку стула из хуанхуали, обвел всех взглядом сияющих глаз и, скривив губы, выругался: — Ах вы, бесстыжие подонки! Разве моя сестрица А-Цзян та, о ком вы можете так фамильярно болтать?

Голос его звучал звонко, на лице была улыбка, но в глазах застыл лед.

Оживленно беседовавшие мужчины разом вздрогнули и замолчали.

— Виноват, виноват, — видя, что он вот-вот рассердится, Сюй Цзинь поспешил сгладить обстановку с улыбкой. — Совсем забыл, что Резиденция Шэнь и наш наследный господин состоят в родстве по женской линии.

Да, в свое время законная дочь герцога Вэй вышла замуж в семью Шэнь. Нынешняя хозяйка дома Шэнь была родной теткой Вэй Сюаньгэ по отцу, а ее дочь по имени Шэнь Мицзян приходилась ему близкой старшей двоюродной сестрой.

Эта девушка, всегда казавшаяся ему прекрасной феей и почти старшей сестрой, теперь стала предметом насмешек и фривольных разговоров этих людей. Слова резали слух. Неужели они считали его никем?

Все знали его нрав: неважно, кто ты, если ты разозлишь господина, у него найдется тысяча способов сделать так, чтобы тебе не поздоровилось.

Мужчины снова подняли чарки, смеясь и говоря, что сами себя накажут штрафной чашей, и прося наследного господина успокоиться. Только тогда выражение лица Вэй Сюаньгэ немного смягчилось.

После еще нескольких кругов вина Вэй Сюаньгэ сказал, что уходит, и велел остальным продолжать без него.

Когда он ушел, Сюй Цзинь тихо подозвал своего слугу и шепотом спросил: — Все улажено?

Слуга слегка кивнул и ответил: — Господин, не беспокойтесь, все готово.

Услышав это, Сюй Цзинь улыбнулся, раскрыл веер и обмахнулся им.

Возможно, из-за его гнева собеседники стали более настойчивы, чем обычно, поэтому Вэй Сюаньгэ сегодня выпил немало. Голова у него была тяжелой, и все плыло перед глазами, но сознание он еще не потерял. Кое-как он нашел свободную комнату.

Толкнув дверь, он почувствовал в воздухе едва уловимый аромат. Вэй Сюаньгэ решил, что это какой-то слуга зажег в комнате благовония, и не придал этому значения. Снимая верхний халат, он прошел вглубь комнаты.

Подойдя к кровати, он уже собирался отдернуть полог, как изнутри донесся тихий стон.

Он тут же замер, нахмурился, а затем резко отдернул полог. Внутри действительно лежала стройная женщина. Поскольку уже стемнело, а в комнате не зажгли ламп, ее лицо, обрамленное искусно уложенными волосами, было плохо видно.

Внезапно Вэй Сюаньгэ охватил жар. Он понял – дело плохо.

В голове всплыли слова Сюй Цзиня, сказанные перед уходом: «У меня для тебя хороший подарок».

Этот проклятый ублюдок! Он еще гадал, что это за «хороший подарок», а тот, оказывается, ждал его здесь.

От прерывистых стонов женщины ему становилось все жарче, в висках застучало.

Он уже собрался развернуться и уйти, но женщина внутри, словно почувствовав это, жалобно позвала сквозь слезы: — Не уходи…

Голос показался ему смутно знакомым. В памяти мелькнул какой-то образ, но он не мог ухватить его.

Намерение Вэй Сюаньгэ уйти внезапно изменилось. На его губах появилась кривая усмешка, в голове зароились злые мысли.

Хех, так меня решили заманить? Что ж, после того, как все случится, ее судьба — останется ли она, войдет ли в поместье в паланкине или будет отброшена прочь — будет зависеть лишь от моего решения. В его душе поднялась холодная решимость.

Сбросив сапоги, он отдернул полог и приблизился к кровати.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 1. Использовать уловку

Настройки


Сообщение