Глава 11. Взаимность

Глава 11. Взаимность

Вэй Сюаньгэ замер, глядя на хрупкую девушку, обнимающую его. Спустя мгновение, он с трудом произнес: — А-Цзян…

Шэнь Мицзян всегда верила, что «насильно мил не будешь». Поэтому, когда Вэй Сюаньгэ впервые предложил взять на себя ответственность за случившееся, она отказалась, не желая принуждать его. После этого случая, хотя она и не думала разрывать с ним отношения, между ними возникла некоторая неловкость. Если бы не его искреннее признание, Шэнь Мицзян вряд ли изменила бы свое решение.

Младший брат, которого она всегда считала немного легкомысленным, незаметно для нее превратился в самостоятельного мужчину.

Его искреннее признание, постоянные попытки завоевать ее расположение, сегодняшнее спасение, приказ своим подчиненным защищать ее — все это, шаг за шагом, смягчило сердце Шэнь Мицзян. Этот гордый и неприступный юноша постепенно покорял ее.

Она впервые бежала так без оглядки. Все вокруг говорили о том, как он храбро сражался с тигром, но только она знала, каких усилий ему это стоило. Она боялась, что он ранен, и хотела признаться ему в своих чувствах. Поэтому она так спешила.

Вэй Сюаньгэ хотел бы и дальше наслаждаться объятиями, но он только что убил тигра, и его одежда была забрызгана кровью. Он боялся испачкать ее платье и осторожно отстранил девушку.

Когда они отстранились друг от друга, Вэй Сюаньгэ положил руку ей на плечо.

Издалека она не разглядела, но теперь, вблизи, заметила, что его одежда наполовину залита кровью, а на шее и лице остались следы. Сердце Шэнь Мицзян екнуло.

— Почему так много крови? Ты ранен?

Видя ее тревогу, Вэй Сюаньгэ улыбнулся: — Это не моя кровь. Она попала на меня, когда я убил тигра.

Шэнь Мицзян успокоилась.

— А-Цзян,

Он позвал ее, и она, достав из рукава платок, начала вытирать ему лицо.

Ее прикосновения были нежными. Вэй Сюаньгэ смотрел на нее, любуясь ее прекрасным лицом, обрамленным длинными ресницами. Любимая девушка вытирала ему лицо… Сердце Вэй Сюаньгэ затрепетало. Он взял ее руку в свою.

Шэнь Мицзян, сосредоточенно вытиравшая кровь с его лица, замерла. Она подняла на него глаза и встретилась с его полным любви взглядом. Ее сердце забилось чаще, в глазах мелькнула растерянность. Порыв страсти утих. Она высвободила руку и положила платок ему в ладонь.

— Вытри сам.

Сказав это, она отвернулась.

Вэй Сюаньгэ посмотрел на платок, поднес его к лицу и вдохнул знакомый аромат. На его губах появилась счастливая улыбка. Он поспешил за ней.

— А-Цзян, подожди!

Слыша его шаги за спиной, Шэнь Мицзян не остановилась, но замедлила шаг.

Вэй Сюаньгэ быстро ее догнал. Оглядевшись и убедившись, что вокруг никого нет, он робко взял ее за руку.

Ее нежная рука дрогнула. Вэй Сюаньгэ подумал, что она отдернет ее, но она лишь слегка разжала пальцы, позволяя ему сжать свою ладонь. Его сердце переполнила радость. Он осмелел и переплел свои пальцы с ее пальцами. Она не сопротивлялась. Улыбка Вэй Сюаньгэ стала еще шире.

Вернувшись, император Сюаньюань публично похвалил Вэй Сюаньгэ за защиту императорской особы и наградил его мечом, желтым охотничьим халатом и другими ценными подарками. Подробнее об этом позже.

Поскольку охота была сорвана из-за тигра, и опасаясь появления других хищников, император Сюаньюань приказал всем возвращаться.

Чжэн не поехала на охоту, а герцог Вэй ехал впереди с другими министрами. Вэй Сюаньгэ решил сопровождать карету Шэнь Мицзян.

Шэнь Мицзян ехала в карете вместе с матерью. Пока госпожа Вэй дремала, она слегка приподняла занавеску и выглянула наружу. Впереди ехал Вэй Сюаньгэ, подстраивая скорость своего коня под темп кареты. Почувствовав на себе взгляд, он обернулся. Из-за приподнятой занавески выглядывало прекрасное лицо девушки. Ее блестящие глаза смотрели на него. Увидев ее, Вэй Сюаньгэ развернул коня.

Когда он подъехал к карете, Шэнь Мицзян заметила его руку на поводьях и замерла.

Вэй Сюаньгэ проследил за ее взглядом и посмотрел на свою руку. Его длинные пальцы были перевязаны белым бинтом, на котором проступали пятна крови. Он поранил руку, когда защищал ее во время нападения тигра, а затем, когда боролся со зверем. Хотя кости были целы, он получил ссадины и ушибы. Переодеваясь, он перевязал руку.

Он улыбнулся: — Не волнуйся, это всего лишь царапины.

— Все равно будь осторожен. Не мочи руку, поручи все слугам, — сказала Шэнь Мицзян.

Вэй Сюаньгэ почувствовал себя так, словно жена заботится о муже. На душе стало тепло. Он с улыбкой ответил: — Хорошо, я запомню твои слова, А-Цзян.

Шэнь Мицзян было непривычно, что он больше не называет ее «сестрой». Она опустила глаза.

Внезапно что-то мягкое прыгнуло ей на колени. Шэнь Мицзян посмотрела вниз.

— Я не успел рассмотреть его как следует в угодьях, но этот кролик очень красивый, — сказал Вэй Сюаньгэ, глядя на пушистого зверька у нее на руках. — Он тебе очень подходит, А-Цзян.

Кролику повезло. Во всей этой суматохе Цю Лань не выпускала его из рук, иначе неизвестно, что с ним случилось бы.

Шэнь Мицзян нежно погладила кролика по голове и, подняв глаза на Вэй Сюаньгэ, сказала: — Спасибо.

Неясно было, благодарит ли она его за кролика или за спасение.

Вэй Сюаньгэ посмотрел на ее алые губы. Внутри все затрепетало, но он сдержал себя и ответил: — Рад, что тебе нравится, А-Цзян.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 11. Взаимность

Настройки


Сообщение