Глава 8 (Часть 1)

【Е Чжиюань】

Я знаю Гу Цяньшаня много лет, мы дружим с самого детства.

Помню, он всегда был молчаливым и сдержанным, человеком, который нелегко выражает эмоции. Чжоу Пэйюань, который вырос вместе с нами, всегда говорил: «Е Чжиюань, Гу Цяньшань, ваши лица что, бульдозером переехали? Почему так трудно добиться от вас хоть какой-то эмоции?»

Думаю, Чжоу Пэйюаню стоило бы выразиться поточнее. Я определённо эмоциональный человек, просто улыбаюсь, когда счастлив, и улыбаюсь, когда несчастлив.

Что касается Цяньшаня, он тоже улыбается, но когда находится со знакомыми, у него случается локальный некроз периферических нервов, в простонародье — каменное лицо.

По сравнению с Гу Цяньшанем, который всегда выглядит так, будто ему кто-то должен денег, я пользуюсь большей популярностью в кругу друзей.

Сегодня у «каменного лица» было небольшое настроение. Он пил стакан за стаканом. Но так продолжалось до тех пор, пока русскую красавицу за соседним столиком не сменил здоровенный американец, а затем и американец ушёл, и на его месте села эта белая женщина средних лет с туго собранными в пучок волосами.

Женщина держала стакан и пила маленькими глотками, не переставая смотреть на Гу Цяньшаня.

Её взгляд то и дело скользил мимо моего лица. Я сел под другим углом, но всё равно чувствовал себя неуютно.

Когда Гу Цяньшань потянулся за следующим стаканом, я остановил его, подмигнул ему и сделал жест, словно не выдерживаю: — Цяньшань, твоё обаяние слишком велико, эти касательные взгляды скоро протрут дыры в моей одежде.

Гу Цяньшань приподнял веки, ничего не сказал и встал.

Я увидел, как он подошёл к женщине, галантно наклонился и что-то сказал ей на ухо.

Женщина сначала удивилась, а потом в замешательстве взяла стакан и пересела за столик, находившийся далеко от нас.

Между нашими местами стояла деревянная колонна, и я больше не видел влюблённого взгляда женщины. С любопытством спросил Гу Цяньшаня: — Что ты ей сказал, что эффект был таким мгновенным?

— Я сказал, что если она продолжит на меня смотреть, мой спутник будет ревновать, — его губы приподнялись в улыбке, а я почувствовал себя так, будто меня подставили.

Впрочем, благодаря этому эпизоду Гу Цяньшань отставил стакан и начал рассказывать свою историю.

Гу Цяньшаня нельзя назвать рано влюбившимся. Ему был 21 год, когда он встречался с той девушкой, но ей было всего 16, она училась в девятом классе. В моём сознании возникла картина того, как Гу Цяньшань «жестокой рукой ломает цветы», но выражение лица я сохранял серьёзное.

— Она была очень капризной, с сильным характером. Она заставляла меня носить ей воду для мытья ног, ездить семнадцать-восемнадцать остановок, чтобы купить ей завтрак, а потом говорила, что не будет это есть. Такие вещи были обычным делом. Тогда мы только начали встречаться, всё было в новинку, когда настроение было хорошее, я во всём ей потакал, когда плохое — мы ссорились. Я действительно думал, что так будет всю жизнь... — В баре тихо играла музыка, французская песня. Мягкий голос певицы придавал голосу Гу Цяньшаня оттенок печали.

— Тогда почему расстались?

— Мелочь, — то, что Гу Цяньшань называл мелочью, наверняка было делом с множеством поворотов. Я хотел послушать, но он не захотел рассказывать.

Я тут же потерял интерес и махнул ему рукой: — Кто рассказывает секреты только наполовину, тот рискует умереть без потомства.

С ним я обычно не стеснялся в выражениях.

Но Гу Цяньшаню было всё равно: — Пока она рядом, я не боюсь остаться без детей.

Довольно самоуверенно. Я не знал, о чём он беспокоится.

— Просто сейчас возникла проблема. У неё появился парень. Я не знаю, стоит ли мне пытаться её вернуть, — Гу Цяньшань, оказывается, обзавёлся сентиментальными нервами. Это было неожиданно.

Я с интересом крутил стакан в руке: — Кто она? Я её знаю?

— Му Чжунхуа.

Я: ...

— Сейчас она живёт у Му Чжунхуа, они подруги. Её зовут Нань И, — Нань И, «прекрасная земля на юге».

Гу Цяньшань не знал, что эта его «прекрасная земля» заставила меня покрыться холодным потом.

Я моргнул. Подумал, что когда пойду в семью Му, смогу посмотреть, что за человек эта Нань И, из-за которой Гу Цяньшань столько лет ходил в «монахах».

На следующий день днём, в назначенное время, я постучал в дверь семьи Му. Открыла дверь пожилая женщина с серебристо-белыми волосами. На вид она была немного моложе моей бабушки.

Она спросила, кто я.

Я сказал, что я репетитор Му Цзые, однокурсник Му Чжунхуа.

Старушка хмыкнула и отошла от двери, пропуская меня. Тут же я увидел, как Му Цзые топает ко мне: — Старший брат, ты пришёл! Как хорошо, что сегодня сестры нет, никто не будет нам мешать!

— Твоей сестры нет? — Я удивился.

Му Цзые взял меня за руку и повёл в дом: — Да, у сестры Нань И дела, и она позвала с собой и старшую сестру, и вторую сестру.

— О, — равнодушно ответил я, подумав: «Почему же этот человек не остался, чтобы помешать мне? Я был бы очень рад».

【Му Чжунхуа】

Нань И, одетая во всё белое, уже полчаса мельтешит перед моими глазами. У меня глаза болят от этого мелькания. Потирая виски, я увидела, как Му Цзымэй, широко раскрыв глаза, следит за фигурой Нань И, как маятник.

— Дохлая свинья, нравится? — Я сидела, сгорбившись, на диване в примерочной «Парижского свадебного ателье», опираясь локтями на колени и подперев подбородок ладонью. От нечего делать я покачивала ногой в кеде, носок которого был направлен в сторону Нань И.

Му Цзымэй знала, что я говорю о свадебном платье без бретелей со шлейфом, которое было шестым платьем, которое мерила Нань И. На груди было немного украшений, но простой дизайн очень выгодно подчёркивал фигуру. Она кивнула: — Нравится. Сестра, а тебе не нравится?

— Не нравится, — свадебные платья носят на свадьбу, а брак для меня — довольно скучное дело. В моих воспоминаниях брак отца и Хань Чэн был не более чем бытом, едой и ежедневной утренней газетой Линьшуя, которую Хань Чэн передавала отцу.

Что касается брака моих родных родителей, то он ещё более далёк и расплывчат.

Это воспоминание вызывало у меня дискомфорт. Я тряхнула головой и с улыбкой посмотрела на дохлую свинью: — Но хорошо, что тебе нравится. Свадебное платье может стать целью для похудения. Но я думаю, даже если ты похудеешь до самого маленького размера «бочки», ты вряд ли влезешь в это платье. Хотя нет, руки, наверное, влезут.

Расстроенное выражение лица дохлой свиньи немного облегчило моё угнетённое настроение. Я посмотрела на часы. В это время Му Цзые, наверное, мучает этого ботаника. Хотя, скорее, не мучает. Слово «мучает» применимо только ко мне, у которой не очень хорошо с математикой.

— Ты в эти дни не искала этого Не Цзина? — Подшутив над дохлой свиньёй, я не забыла поинтересоваться её личной жизнью.

Дохлая свинья моргнула: — Нет.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение