Дополнительно (4) (Часть 2)

— ...Однако преступник очень осторожно обходил кости, и весьма тщательно, создавая впечатление, будто «она наслаждается этим искусством»...

Эрин издалека услышала, как Рид говорит без умолку, но его грубо прервал Морган:

— Погоди, ты сказал «она»?

— Я предполагаю, что преступник — женщина, — сказал Рид.

Эмили кивнула:

— Я согласна.

— Пока не будем делать поспешных выводов, — Хотч покачал головой, но увидел Эрин, подошёл к ней на пару шагов и спросил: — Ну как? Есть результаты?

Эрин протянула блокнот Хотчу:

— Нам стоит проверить ирисы.

###

Проверка ирисов, естественно, была задачей Гарсии.

Эрин собиралась снова пойти в город, но её остановил Рид.

Эрин накинула плащ, замедлила шаг и вместе с Ридом сильно отстала от остальных.

— Эрин... — Рид понизил голос. — Как ты думаешь, убийца тоже может быть вампиром?

— Почему ты так говоришь? — Эрин была немного удивлена.

— Мне всё время кажется, что что-то не так. Эти раны, — объяснил Рид. — Кроме разрезов, на фрагментах тел есть и другие довольно заметные повреждения. Хотя они сильно разложились, но раны были такими глубокими, что почти достали до костей, поэтому... прости, я слишком многословен. Эти раны находятся в основном на крупных артериях человека.

Эрин на мгновение замерла:

— Раны на крупных артериях?

— Примерно там, — сказал Рид. — Как думаешь, это могло быть для «кровопускания»?

— А что насчёт шейной артерии?

— Тело слишком сильно разложилось, не видно.

Эрин немного помолчала и сказала:

— Среди вампиров действительно есть те, кто любит убивать и пить кровь. Но они никогда не используют такой трудоёмкий способ. Обычно просто прокусывают сосуды.

Рид кивнул и промычал:

— Хм.

— Эй, идите сюда! — Морган вдруг замахал телефоном впереди. — Гарсия нашла!

Рид и Эрин ускорили шаг.

Морган включил громкую связь, и раздался голос Гарсии:

— Ирисы не символизируют смерть, наоборот, они олицетворяют греческую богиню радуги Ирис. Поэтому ирисы на месте захоронения точно не выросли сами по себе, их кто-то посадил. Я проверила данные, двадцать лет назад в Фениксе было всего три цветочных магазина. Я сейчас же пришлю вам адреса.

— Спасибо, детка, — Морган выключил телефон и сунул его в карман. — Думаю, у нас есть чем заняться.

— Но прошло уже больше двадцати лет, что владелец магазина может помнить? — удивилась Эмили.

«Двадцать с лишним лет...»

Эрин вдруг подумала о Карлайле.

Двадцать с лишним лет для человека — это четверть жизни; но для вампира — лишь короткий миг.

Дзынь...

На этот раз снова зазвонил телефон Моргана.

Он включил громкую связь, голос Гарсии звучал немного раздражённо:

— Ты слишком быстро отключился, красавчик. Ладно, специальный репортаж от Гарсии: я только что сравнила все пять обнаруженных убийств и выяснила, что рядом с местами захоронения жертв везде были посажены ирисы. Это во-первых. Во-вторых, согласно стоматологическим картам, жертвы в основном молодые женщины, незамужние. Все личности успешно сопоставлены с записями о пропавших без вести.

Рид хотел что-то сказать, но промолчал.

— Что такое, Рид? — спросила Эмили.

— Я просто вдруг вспомнил, что в Средние века одна графиня очень любила принимать ванны из крови молодых девушек. Говорят, таким образом она сохраняла молодость на десятки лет, и даже когда ей было за шестьдесят, двое молодых рыцарей дрались за неё на дуэли насмерть.

— Эй, док, почему ты вдруг этим заинтересовался? — Морган похлопал его по плечу. — Ты же всегда читал только техническую литературу?

Рид взглянул на Эрин и не ответил.

— Ладно, нам нужно поторопиться, ребята, — Хотч посмотрел на часы. — После проверки цветочных магазинов нам ещё нужно будет съездить в другие штаты и города, где находили жертв.

###

Опросили владельцев трёх цветочных магазинов, но ничего не выяснили.

Эрин под покровом ночи постучала в дверь дома Калленов.

— Прошу прощения, что беспокою вас в такое время, мистер Каллен, — Эрин сделала реверанс Карлайлу — это был этикет многовековой давности. — Но у меня есть ещё несколько вопросов к вам.

Карлайл немного помедлил и спросил:

— Мы можем поговорить снаружи? Моей жене нужен отдых.

— Конечно, — Эрин показала, что не возражает.

Ночью была сильная роса и густой туман.

Эрин и Карлайл шли по толстому ковру из лиан, сквозь густой лес, и вышли на поляну.

Только тогда Карлайл спросил:

— Вы пришли ко мне из-за сегодняшних событий?

— Да, — кивнула Эрин. — Я знаю, что это может быть для вас трудно. Но не могли бы вы вспомнить, примерно двадцать лет назад, не было ли в Фениксе каких-нибудь странных людей — особенно женщин — и странных ирисов?

— Двадцать лет назад? — Карлайл усмехнулся. — Действительно, очень давно... Впрочем, Феникс всегда был спокойным местом, если бы произошло что-то особенное, я бы, наверное, хорошо запомнил, — говоря это, он медленно вспоминал события двадцатилетней давности. — В то время я только недавно сюда переехал, моя жена и дети были ещё не здесь... Ах да, в Фениксе какое-то время было оживлённо, многие богатые люди привозили сюда детей на отдых. Но это продолжалось меньше двух лет.

Эрин кивнула и быстро записала это в свой блокнот:

— Что-нибудь ещё?

Карлайл снова задумался на некоторое время и покачал головой:

— Кажется, больше ничего. — О, кстати, насчёт ирисов, я помню одну молодую девушку — кажется, её бросил парень — она несколько раз пыталась покончить с собой, но безуспешно. Когда она лежала в больнице, её отец всегда покупал ей много ирисов, чтобы украсить палату.

Эрин снова быстро записала.

— Что касается больницы... если бы я тогда случайно не был там, наверное, и не вспомнил бы, — Карлайл назвал имя, потом ещё раз подумал и сказал: — В общих чертах, это всё. Больше я ничего не могу вспомнить.

— Спасибо вам, мистер Каллен, — Эрин убрала блокнот и искренне поблагодарила Карлайла.

Карлайл улыбнулся:

— И вам спасибо.

— За что? — Эрин стало любопытно.

— Редко какой вампир... так помогает людям, — Карлайл сделал паузу и добавил: — ...Особенно из семьи Вольтури.

Эрин тоже улыбнулась:

— ...Я уже изгнана.

Карлайл был немного удивлён:

— Тогда почему... вы всё ещё используете фамилию «Вольтури»? Простите, я не имею в виду ничего плохого...

— Мой отец был гвардейцем семьи Вольтури. Позже он обратил меня в вампира, — голос Эрин стал немного пустым. — А моя мать была человеком. Тогда мать уже умерла, отец успел спасти только меня.

— ...Простите, — Карлайл выглядел виноватым.

— Ничего страшного, — Эрин покачала головой и улыбнулась. — Так что Вольтури — это не фамилия, данная мне Аро, а фамилия моего отца. Даже будучи изгнанной, я не откажусь от неё.

Автор хочет сказать:

Прорыв

— В любом случае, спасибо вам за сегодняшний вечер, мистер Каллен, — Эрин ещё раз поблагодарила Карлайла.

Издалека донёсся шорох шагов, сопровождаемый едва уловимым запахом вампира.

Эрин тут же напряглась.

Карлайл внимательно прислушался и с улыбкой сказал:

— Это Эдвард, мой ребёнок, не нужно напрягаться.

Эрин сказала «о», но всё равно не удержалась и отступила на два шага назад, прижавшись спиной к большому дереву, поджав губы и настороженно глядя на приближающегося.

Это был молодой вампир, обладавший элегантностью и старомодностью прошлого века, пара золотых глаз была особенно притягательной.

Эрин неосознанно отступила ещё на шаг, внутренне насторожившись.

Обычно у вампиров красные глаза, а у него — золотые...

— Карлайл, Розали ищет тебя, — сказал Эдвард, но его взгляд неотрывно следил за Эрин, полный некоторого недоумения и любопытства.

У Эрин вдруг возникло странное чувство, будто перед ней стоит не незнакомый юноша-вампир, а Аро, способный читать мысли всех вокруг.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение