Глава 7. Твой пленник (Часть 2)

— Итак, с разучиванием наизусть и другими стандартными вещами тебе поможет твой учитель. Я не буду на этом останавливаться. Приду в следующем месяце. На сегодня все.

Она подошла к вешалке, быстро надела пальто и взялась за дверную ручку.

Гуань Юньле вскочил. — Сестренка Юнъинь!

Женщина спокойно обернулась. — Что-то еще?

— Спасибо вам… — Юноша замялся, почесывая затылок. Смутившись из-за своего предыдущего вопроса, он продолжил: — На самом деле, есть один вопрос, который меня давно интересует, и я хотел бы спросить вас лично.

Женщина слегка приподняла подбородок, предлагая ему продолжить. Гуань Юньле спросил напрямую: — В тот год ваши концерты в Европе имели огромный успех, но после этого вы исчезли на три года. Что-то случилось?

Ее прошлое, словно оборванная нить, всплыло в этом вопросе. Воспоминания, казалось, давались ей с трудом. В комнате горел свет, и в его мягком сиянии женщина молчала, ее красота, словно глубина набегающей волны, разбивалась о невидимые для него берега памяти.

Она молчала, предоставляя ему возможность самому догадаться о причине ее молчания.

«Король-лягушонок» из сборника сказок братьев Гримм. И вот однажды, когда принцесса протянула руки, чтобы поймать мячик, он не попал ей в ладони, а упал на землю и покатился прямо в пруд. Принцесса следила за ним глазами, но мячик исчез в темной воде. Пруд был глубокий, дна не было видно, и принцесса заплакала. Она плакала все громче и громче, безутешно.

Вдруг она услышала чей-то голос: — Что случилось, принцесса? Почему ты так горько плачешь? Даже камни сжалились бы, услышав тебя.

Принцесса оглянулась, пытаясь понять, откуда доносится голос, и увидела лягушку, которая высунула из воды свою уродливую, толстую голову.

— Ах, это ты, любитель поплавать, — сказала принцесса лягушке. — Я плачу, потому что мой золотой мячик упал в пруд.

— Не печалься, не плачь, — ответила лягушка. — Я могу тебе помочь. Если я достану твой мячик, что ты мне дашь?

— Все, что пожелаешь, дорогая лягушка, — ответила принцесса. — Мои платья, мои жемчуга и драгоценные камни, даже мою золотую корону.

— Мне не нужны твои платья, жемчуга, драгоценности и корона, — сказала лягушка. — Но если ты полюбишь меня и позволишь мне быть твоим другом, играть с тобой, сидеть за одним столом, есть из твоей золотой тарелочки, пить из твоего кубка и спать в твоей постельке, то я нырну в пруд и достану твой мячик.

— Хорошо, хорошо, — сказала принцесса. — Я согласна на все, только достань мой мячик. — Но про себя она подумала: «Глупая лягушка! Болтает всякую чепуху! Ей место в пруду с другими лягушками, а не среди людей».

Лягушка, получив обещание принцессы, нырнула в пруд. Вскоре она вынырнула с мячиком в зубах и положила его на траву. Принцесса, обрадовавшись любимой игрушке, схватила мячик и побежала.

— Подожди, подожди! — закричала лягушка. — Возьми меня с собой! Я не могу бежать так быстро, как ты.

Но принцесса не обратила внимания на крики лягушки и побежала домой, быстро забыв о своем обещании. Лягушке пришлось прыгать обратно в пруд.

Король, заметив, что принцесса чем-то расстроена, спросил: — Что случилось, дитя мое? Ты так напугана. Неужели за тобой гнался великан?

— Ах, нет, — ответила принцесса. — Не великан, а противная лягушка.

— Чего хотела от тебя лягушка?

— О, мой дорогой папа! Вчера я была в лесу и играла у пруда. Мой золотой мячик упал в воду, и я заплакала. Я так горько плакала, что лягушка достала мне мячик. Она попросила меня стать ее другом, и я согласилась, но я и подумать не могла, что она вылезет из пруда и придет сюда. А теперь она у двери и хочет войти.

Принцесса подошла к двери и открыла ее. Лягушка впрыгнула в комнату и, подпрыгивая, последовала за принцессой к ее месту. — Возьми меня к себе! — заквакала она.

Принцесса вздрогнула, но король велел ей выполнить просьбу лягушки. Лягушку посадили на стул, но ей там не понравилось, и она захотела на стол. Оказавшись на столе, она сказала: — Подвинь ко мне свою золотую тарелочку, чтобы мы могли есть вместе.

Принцесса неохотно, но подвинула тарелку. Лягушка ела с аппетитом, а принцесса не могла проглотить ни кусочка. Наконец, лягушка сказала: — Я наелась. Теперь я устала. Отнеси меня в свою спальню, приготовь шелковое одеяло, и мы ляжем спать.

Принцесса боялась холодной лягушки и не смела к ней прикоснуться. Услышав, что лягушка хочет спать в ее чистой, красивой постельке, она расплакалась.

Король, увидев это, рассердился. — Тот, кто помог нам в трудную минуту, заслуживает уважения, кем бы он ни был, — сказал он.

Тогда принцесса взяла лягушку двумя пальчиками и отнесла ее в спальню, положив в угол. Но как только она легла в постель, лягушка подползла к ней и сказала: — Я устала, я тоже хочу спать в постели. Возьми меня, или я пожалуюсь твоему отцу.

Когда хозяин Генриха превратился в лягушку, он был безутешен. Он надел на грудь три железных обруча, чтобы сердце не разорвалось от горя.

Карета приехала, чтобы забрать молодого принца в его королевство. Верный Генрих помог своему хозяину и принцессе сесть в карету, а сам встал сзади.

Они отъехали недалеко, как вдруг раздался треск, словно что-то сломалось. Треск повторялся снова и снова, и каждый раз принц и принцесса думали, что что-то сломалось в карете. Но это был не так. Верный Генрих, видя счастье своего хозяина, был так рад, что железные обручи, один за другим, спадали с его груди.

На втором уроке она снова начала читать сказки братьев Гримм: — Жила-была старая коза. У нее было семеро козлят, и она любила их так, как любая мать любит своих детей. Однажды ей нужно было пойти в лес за едой, и она позвала всех семерых козлят и сказала: «Дорогие детки, я пойду в лес. Остерегайтесь волка! Если он войдет в дом, он съест вас всех — с кожей и шерстью. Этот злодей часто притворяется кем-то другим, но вы узнаете его по хриплому голосу и черным лапам». Козлята сказали: «Хорошо, мамочка, мы будем осторожны. Иди и не волнуйся». Старая коза мекнула несколько раз и спокойно ушла.

Злодей в третий раз прибежал к дому козы и постучал в дверь. — Откройте, детки! Ваша мама вернулась и принесла вам гостинцев из леса, — сказал он.

Козлята закричали: — Покажи нам свою лапу, чтобы мы убедились, что ты наша мама.

Волк просунул лапу в окно, и козлята, увидев белую лапу, поверили ему и открыли дверь. Но это был волк! Козлята испугались и бросились прятаться. Первый козленок спрятался под стол, второй — под одеяло, третий — в печь, четвертый — на кухню, пятый — в шкаф, шестой — под умывальник, а седьмой — в корпус часов. Волк нашел их всех одного за другим и безжалостно проглотил. Только самый маленький козленок, спрятавшийся в часах, остался незамеченным. Наевшись, волк, довольный, ушел из дома и лег спать под большим деревом на зеленой лужайке.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 7. Твой пленник (Часть 2)

Настройки


Сообщение