Глава 1. Слухи. Шок! Новая уездная начальница — недавний Таньхуа…

Жители уезда Цзиньюань и представить не могли, что столица еще помнит об их уезде и пришлет сюда в качестве уездной начальницы недавнего Таньхуа.

Уезд Цзиньюань на самом деле не был хорошим местом. Расположенный на границе государства Ци, он не граничил напрямую с землями племени Хохэ, поэтому пограничные волнения затрагивали его, но государственные пособия им не полагались. Иногда во время бедствий на границе отсюда даже переселяли людей.

Со временем уезд Цзиньюань стал известен на восемнадцать ли вокруг как место крайней бедности.

Помимо бедности, здесь царили суровые нравы.

Ничего не поделаешь, таков естественный отбор.

Даже самые хрупкие молодые господа в Цзиньюане могли сесть на коня и натянуть лук.

К сожалению, в столице государства Ци сейчас ценилась болезненная красота, и там любили слабых мужчин, не выходящих из дома. Естественно, Цзиньюань стал местом, презираемым столичными аристократами. А жесткость двора вызвала у местных жителей сопротивление к присылаемым чиновникам. Все это вместе превратило Цзиньюань в печально известную дикую глушь.

С момента ухода предыдущей уездной начальницы прошло более трех лет. Внезапное назначение Таньхуа на эту должность шокировало всех.

Из-за неприязни столицы к Цзиньюаню местные жители практически ничего не знали о происходящем там. Не имея возможности узнать причину, поползли всевозможные слухи.

Самым правдоподобным было то, что недавний Таньхуа разгневала императрицу и была сослана на границу умирать.

— Эта императрица год от года становится все более бестолковой. Какой нам прок от недавнего Таньхуа? Неужели она и правда думает, что здесь хорошее место для жизни?

Сказала женщина в грубой холщовой рубахе с топором за поясом, сидя у придорожного чайного прилавка.

Сидевшая рядом женщина взглянула на нее:

— Эх, зачем тебе столько знать? Говорят, Таньхуа красивы. Неважно, нравится она императрице или нет, если ее сюда пришлют и кто-нибудь возьмет в мужья, это добавит нам, цзиньюаньцам, немного изящества, разве нет?

— Это верно. Слышала, семья коменданта Чжэн как раз собирается найти жену для своего младшего сына, — женщина с топором согласилась, а затем добавила: — О чем они только думают? Взять домой какого-то слабого книжника, который даже поднять ничего не может? Это же напрасно создавать себе проблемы.

— Наверное, думают, что он красивый? — Сидевшая рядом женщина покачала головой и добавила: — Несколько лет назад в столице красивыми считались какие-то полулюди-полупризраки. В халатах их тела болтались, сплошь были какие-то доходяги.

— Зачем ты о них говоришь? — Женщина с топором недовольно скосила на нее глаза.

С другой стороны чайного прилавка сидел мужчина в длинном халате из грубого полотна, в инвалидной коляске. Он незаметно слушал их болтовню и покачал головой своему слуге, чье лицо уже выражало негодование. Слуга подавил недовольство, но все равно выглядел немного обиженным.

— Тянь Ша, собери вещи, пора в путь.

Мужчина поставил грубую керамическую чайную чашку, подвинулся и покатил инвалидную коляску к стоявшей рядом повозке.

— Молодой господин, вам, должно быть, непросто путешествовать на такие дальние расстояния, — в отличие от столичных жителей, мужчины Цзиньюаня были важной рабочей силой, имели немалый статус и не стеснялись показываться на людях. Владелица прилавка, уже седая, увидев мужчину с ограниченными возможностями, похожего на странствующего торговца, ничуть не удивилась его появлению на публике, а скорее выразила восхищение и доброжелательно сказала: — Отсюда на север два ли до уездного города Цзиньюань. Как выйдете на официальную дорогу, ехать станет легче. Хорошо отдохните в городе.

Мужчина улыбнулся владелице прилавка:

— Спасибо, тетушка. Я привык к путешествиям.

Улыбка этого мужчины отличалась от улыбок местных молодых господ. В ней не было пограничной прямоты, но было ощущение весеннего ветерка, что не вызывало неприязни.

Владелица прилавка, увидев это, больше ничего не сказала, лишь кивнула ему. Увидев, что повозка медленно удаляется, она повернулась и зашла под навес.

В уезде Цзиньюань не было таких изящных молодых господ. Тот, кто приехал сейчас, скорее всего, был членом семьи новой уездной начальницы, о которой ходили слухи. Но по тому, как были связаны его вещи, он походил на торговца, путешествующего по всему свету. Старая владелица прилавка, сама прошедшая через сражения и путешествия, теперь не могла точно определить, кто это.

Подумав о расчетах нескольких семей в городе, старая владелица прилавка покачала головой и вернулась к приготовлению чая.

Ин Шао проехал еще около ли и действительно достиг официальной дороги, о которой говорила владелица прилавка. Однако, хотя уезд Цзиньюань не переживал столько войн, как город Гуюань, из-за недостатка средств официальная дорога была узкой и короткой, всего несколько десятков чжанов до городских ворот.

Вспомнив записи об уезде Цзиньюань, которые он видел в столице, где говорилось, что для подготовки к войне и удобства транспортировки материалов была построена официальная дорога длиной восемьдесят ли, по которой могли проехать шесть повозок, ведущая прямо к двум важным крепостям, Гуюань и Жанъюань, и что тогдашняя уездная начальница получила за это высшую оценку и сотни тысяч лянов государственных ассигнований, Ин Шао не мог не рассмеяться.

При таком откровенном обмане ни один из высокопоставленных чиновников при дворе не проявил истинного интереса к приграничным районам, позволяя этим паразитам бесчинствовать. И они еще осмеливаются называть себя преемниками мудрецов?

Все их способности были сосредоточены во внутренних покоях. Перед лицом вторжения чужеземцев они были совершенно беспомощны, могли лишь разными способами издеваться над собственными братьями и мужьями. Один за другим они имели вид добродетельных господ, но за спиной занимались низкими махинациями.

Шум, раздавшийся при въезде в город, вернул его к реальности. Ин Шао вздохнул, отдернул занавеску повозки и посмотрел на снующих за окном людей. Он с удивлением обнаружил, что, хотя их одежда была неброской, их дух выглядел гораздо сильнее, чем у столичных аристократов с болезненными лицами под роскошными нарядами. Большинство людей выглядели решительными и не отчаявшимися.

Если бы план его Госпожи-жены и Третьей Принцессы провалился, переехать сюда было бы неплохим вариантом.

Ин Шао глубоко вдохнул:

— Тянь Ша, Тянь Ши, пойдите спросите, как пройти к уездной управе. Сейчас уже полдень, Госпожа-жена должна прибыть к вечеру. Мы сначала пойдем туда и приведем все в порядок.

Два слуги ехали верхом рядом с повозкой, их обзор был намного шире, чем у мужчины, сидящего внутри. Услышав его слова, они рассмеялись:

— Господин, не беспокойтесь, мы успеем. К тому же, управу очень легко найти.

Уезд Цзиньюань был небольшим, и вскоре повозка остановилась. Ин Шао, когда ему помогли выйти, понял, почему слуги сказали, что управу легко найти.

Большинство зданий в Цзиньюане были одноэтажными, и трехэтажное здание уездной управы действительно было видно издалека.

Однако здание управы было слишком роскошным. Ин Шао мог без труда догадаться, что натворила предыдущая уездная начальница, и примерно представить, какое отношение у жителей Цзиньюаня к двору.

Для Сун Янь, Госпожи-жены Ин Шао, которая вот-вот должна была вступить в должность уездной госпожи Цзиньюаня, это было совсем нехорошей новостью.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 1. Слухи. Шок! Новая уездная начальница — недавний Таньхуа…

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение