Глава 16 (Часть 1). Большая сеть

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Фань Сяошань получил серебряную банкноту от владельца ломбарда, посмотрел на надпись и не смог сдержать смеха, возбужденно убирая банкноту в карман.

В последние дни Фань Сяошань жил в невообразимом комфорте. Он больше не ел обычную рыбу и мясо, предпочитая морское ушко, ласточкины гнезда и редкие лечебные блюда, отчего весь преобразился и стал выглядеть значительно красивее.

Как говорится, когда сыт и в тепле, мысли о наслаждениях приходят сами собой. Он обошел все публичные дома в Тяньшуе и окрестных городах, и только тогда по-настоящему понял, что такое жизнь и как ею наслаждаться. Прежние дни были прожиты зря.

Всё это благодаря Второму молодому господину Шэню. Фань Сяошань знал, что Шэнь Юйцзя давал ему эти блага не просто так, и что это не ограничится несколькими комплектами чистой одежды. Однако Фань Сяошань не был глупцом: он без колебаний разбирал полученные ценности, если их можно было разделить. Хотя после разделения многие вещи теряли в цене, он был готов пожертвовать этим ради собственной головы.

Он сдавал разобранные ценности в разные ломбарды, полагая, что никто не заподозрит ничего плохого.

Только что заложив сто лянов, Фань Сяошань не бросился сразу в публичный дом, а решил вернуться в горную крепость. Он отсутствовал уже два дня и боялся, что его братья, оставшиеся на страже, начнут жаловаться. Поэтому он сначала хотел вернуться, затем использовать часть денег, чтобы найти кого-то, кто заменит его на посту, а заодно повидаться со своим «богом богатства».

Когда Фань Сяошань верхом на лошади покидал городок, из-за угла у городских ворот внезапно вышли трое. Одна из них, холодная и ослепительная красавица с пшеничной кожей, спросила:

— Это он?

Рядом с ней, умный и способный юноша сложил руки в приветствии и ответил:

— Да, этот парень возомнил себя умником, продавая пояс Второго молодого господина и украшения других пропавших богатых купцов в разных ломбардах поблизости. Но он был настолько глуп, что не учел: все эти ломбарды принадлежат семье Ин. Только так ваш подчиненный смог узнать его подноготную!

Если бы Шэнь Юйцзя был здесь, он бы, несомненно, очень удивился. Но удивился бы он не тому, что эта холодная и ослепительная красавица — его жена, а юноше рядом с ней.

Сюй Гаоцай, который в поместье Шэнь был всего лишь домашним слугой, теперь не проявлял ни малейшей скромности подчиненного; напротив, он выглядел чрезвычайно умным и деловым.

— Госпожа, прикажете мне схватить его сейчас? — спросил Ян Мао, еще один знакомый Шэнь Юйцзя, также бывший домашним слугой в поместье Шэнь, стоявший по другую сторону от Янь Чжици.

— Просто следуйте за ним, не спешите действовать, иначе спугнете змею, — приказала Янь Чжици. — На этот раз я собираюсь поймать их всех одним махом!

Ян Мао тут же поклонился в знак согласия, пригнулся, и его фигура, словно выхваченный из ножен острый меч, быстро скользнула в лес у дороги.

После того как Ян Мао исчез, Сюй Гаоцай рассмеялся:

— Невероятно, что Второй молодой господин додумался использовать жадных бандитов, чтобы таким способом сообщить нам! Я все больше восхищаюсь его находчивостью!

— Находчивостью? — Янь Чжици слегка улыбнулась. — Думаю, мой муж просто боялся страданий там, поэтому и давал им блага, надеясь, что ему будет лучше.

Хотя Янь Чжици говорила так, Сюй Гаоцай видел, что ее слова расходились с действиями: улыбка на ее лице была совершенно искренней.

— Кстати говоря, происхождение этой группы бандитов подозрительно. Они, вероятно, не являются отколовшимися от тех нескольких банд в Юнчжоу. За такое короткое время они похитили так много богатых купцов из знатных семей, и даже Второго молодого господина и нескольких сыновей чиновников. Похоже, их планы не так уж и малы, — размышлял Сюй Гаоцай.

Янь Чжици кивнула. Конечно, она знала, что на этот раз дело серьезное. Шесть дней назад она поссорилась с Шэнь Юйцзя, и после их расставания он так и не вернулся. Тогда она почувствовала, что что-то не так. С его нынешней смелостью он не осмелился бы ослушаться ее, тем более остаться ночевать вне дома.

Янь Чжици тревожно ждала всю ночь, но дождалась лишь письма от Шэнь Фу, в котором он поручал ей тайно расследовать исчезновение богатых купцов.

Тогда она догадалась, что исчезновение ее мужа, скорее всего, связано с этим делом. А то, что Шэнь Фу не воспользовался своим положением губернатора Юнчжоу, чтобы отдать приказ местным властям действовать, а вместо этого попросил ее провести тайное расследование, указывало на то, что за этим делом, вероятно, скрывается нечто подозрительное.

Фань Сяошань вернулся в горную крепость, смеясь и перешучиваясь с бандитами, и вошел в пещеру.

В пещерной тюремной камере, где уже находился Шэнь Юйцзя и еще шестеро, теперь стало одиннадцать человек. Двое из четырех новичков оказались сыновьями чиновников, и оба были знакомыми Шэнь Юйцзя повесами.

— Брат Юйцзя, твой метод вообще сработает? Прошло уже три дня, а никто так и не пришел нас спасать, — горько усмехнулся один из молодых господ, одетый в грубую льняную одежду.

Включая его самого, остальные в основном переоделись в обычную грубую ткань. Эта одежда казалась им колючей и шероховатой, было крайне неудобно носить, но это было лучше, чем ничего.

— Брат Сыту, не торопись. Тебя посадили всего на четыре дня, а ты уже не выдерживаешь. Учись у великого купца Лу, он здесь уже почти месяц, и ему все комфортнее и комфортнее, похоже, он хочет провести здесь остаток жизни.

Услышав это, Лу Цзиюань недовольно встал и сказал:

— Думаешь, у меня есть выбор? Вместо того чтобы хмуриться, лучше воспринимать это как наслаждение, тогда время пройдет быстрее. А вот ты, мы отдали тебе все наши ценности, но где же обещанные люди? Почему они до сих пор не появились?

— Не волнуйтесь, мой план не имеет себе равных в мире, и скоро кто-нибудь придет нас спасать! — сказал Шэнь Юйцзя, хотя в глубине души он был не уверен и очень тревожно думал: «Ох, моя дорогая жена, поторопись же! Хотя твой интеллект не так высок, как у твоего мужа, но такая мелочь не должна тебя затруднить, верно? Твой муж верит, что ты обязательно придешь, только, пожалуйста, не слишком поздно, иначе они меня до смерти замучают!»

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение