Глава 2: Аладдин и волшебная лампа

Глава 2: Аладдин и волшебная лампа

Древний кувшин, который я швырнул, одиноко лежал на земле, от его дна откололся большой кусок. Впрочем, это меня не волновало. Сделав свое дело, кувшин мог покоиться с миром. К тому же, после такой трещины он действительно стал немного похож на артефакт, раскопанный во времена Западной Чжоу…

Увидев, что я подошел, грабитель слегка испугался. Придерживая затылок, он попытался встать и убежать, но мотоцикл придавил его, и сил не хватило. Поколебавшись мгновение, он дрожащим голосом спросил:

— Приятель, поможешь?

— Если бы ты ездил на велосипеде, таких проблем бы не было, — насмешливо посмотрел я на него. Вороватое лицо, бегающие глазки, а главное — телосложение хилое, совершенно не подходящее для грабежа. Неудивительно, что он не мог подняться из-под мотоцикла.

Я наклонился и подобрал лежавший рядом с ним телефон. С болью в сердце сдул с корпуса пыль, нажал несколько кнопок — кажется, цел и невредим. Я тут же успокоился. Не зря говорят, что телефоны неизвестных марок действительно ударопрочные. Был бы это Apple — если бы не раскололся пополам, то точно был бы черный экран. Я знал одного вспыльчивого типа, который всегда носил с собой два телефона: один Apple — для звонков, а другой, безымянный, — специально для того, чтобы швырять его об стену, когда он злился во время разговора. За несколько лет он сменил несколько поколений Apple, а безымянный телефон так и не сломался…

Увидев телефон у меня в руках, грабитель сразу сник и обиженно пробормотал:

— Приятель, ну зачем ты так? По-моему, кувшин, которым ты меня ударил, дороже этого телефона. Знал бы я, что у тебя такая рухлядь, ни за что бы не стал грабить…

Я сунул телефон обратно в карман брюк и злобно посмотрел на него:

— Да что ты понимаешь, это ностальгия… Эй, ты все еще хочешь, чтобы я тебе помог?

Грабитель тут же замолчал и, лежа на земле, принялся кивать:

— Помоги подняться.

— Мечтай дальше, — холодно усмехнулся я. — Ограбил меня, а теперь хочешь, чтобы я тебе помог встать? А если ты потом начнешь меня шантажировать?

— Сейчас не только старушки умеют симулировать падение, чтобы вымогать деньги, эта практика молодеет. Мне определенно нужно быть настороже. К тому же, он действительно только что украл мой телефон. То, что я не пнул его еще раз, уже говорит о моей высокой культуре.

— Да как такое возможно! — Грабитель тут же забеспокоился и торопливо объяснил: — Вы — великодушный человек, не станете мелочиться. Помогите подняться, не вызывайте полицию, я вам заплачу.

— Сказав это, он тут же полез за кошельком.

Я нахмурился, подумав: неужели я похож на такого меркантильного человека? В следующую секунду я протянул руку, схватился за руль мотоцикла и с усилием поднял его. Грабитель воспользовался моментом, чтобы встать, тяжело дыша. Я взглянул на него: кроме испачканной пылью одежды, которая придавала ему довольно жалкий вид, других повреждений не было. Особенно его голова — не знаю, как она устроена, но даже разбитый об нее кувшин не причинил ей никакого вреда.

Грабитель достал кошелек, заглянул внутрь, долго колебался, затем вытащил оставшиеся триста юаней и неуверенно спросил:

— Приятель, ты ведь правда не будешь вызывать полицию?

— Ты осознал свою ошибку? — Я не взял деньги и не ответил прямо на его вопрос, а с серьезным выражением лица задал свой.

— Осознал, осознал, я больше никогда не буду заниматься таким мелким воровством, — грабитель закивал, как цыпленок, клюющий зерно, и обиженно добавил: — Кстати, это был мой первый раз, больше не осмелюсь.

Я многозначительно посмотрел на него и похлопал по плечу:

— Твоя ошибка в том, что ты был без шлема. В следующий раз будь внимательнее.

Грабитель: «…»

Я вернул деньги грабителю. Он всего лишь украл у меня телефон неизвестной марки, да еще и получил кувшином по голове. Брать с него деньги было бы бессовестно. Я и не думал вызывать полицию — из-за такого телефона это не стоило того.

Увидев, что я не вызвал полицию и не взял деньги, грабитель благодарно посмотрел на меня, спрятал деньги обратно в кошелек и заодно потрогал свой телефон. Внезапно его глаза наполнились слезами, и он с горечью воскликнул:

— Если я еще раз пойду на грабеж, пусть я буду твоим внуком!

— У его Apple откололся уголок, а на экране появились трещины. Что я только что говорил? Apple действительно не выдерживает падений…

Впрочем, сейчас меня мало волновали его слова. Я заметил появившуюся за спиной грабителя фигуру. Мужчина лет двадцати пяти-шести, с выразительными бровями и яркими глазами, красивым лицом. Голова белоснежных волос небрежно спадала на плечи. Одет он был в старинное льняное одеяние и растерянно оглядывался по сторонам… Изначально на этой проселочной дороге были только я и грабитель, не знаю, когда он появился.

Увидев его, я инстинктивно отступил на шаг и, настороженно глядя на них, сказал:

— Я уже собирался тебя отпустить, а ты, черт возьми, еще и подмогу позвал?

Услышав мои слова, грабитель растерянно посмотрел на меня. Заметив, что мой взгляд устремлен ему за спину, он обернулся, посмотрел назад и с недоумением спросил:

— Приятель, о чем ты говоришь? Я что-то не понимаю.

— Все еще притворяешься? — Я указал на мужчину, выскочившего неизвестно откуда. — Думаешь, я слепой?

Грабитель с сомнением обернулся и внимательно посмотрел еще раз. Затем беспомощно повернулся ко мне и сказал:

— Я правда не знаю, о чем ты. Где у меня за спиной человек?

Я потер глаза и снова посмотрел — там действительно стоял человек. Но по тону грабителя не было похоже, что он лжет. Если бы он лгал, я бы признал его талант — за такую актерскую игру можно было бы дать Оскар. Я тихо пробормотал:

— Тогда кто он…

— Пока я говорил, тот человек уже подошел ко мне. Пока я разглядывал его, он тоже смотрел на меня.

Грабитель, увидев, что мой взгляд блуждает по пустому месту, внезапно вспомнил недавние слухи о сбежавших из больницы пациентах. Его пробрала дрожь. Он тихонько поднял мотоцикл, сел на него, повернул ручку газа и уехал.

— Эй, не уезжай! — Только тут я заметил, что грабитель уехал, и поспешно окликнул его. Я хотел попросить его подвезти меня до остановки. Услышав мой крик, грабитель обернулся, взглянул на меня и решительно прибавил газу, умчавшись еще быстрее. В мгновение ока он исчез из виду.

Теперь здесь остались только я и незнакомый мужчина. Я по-прежнему настороженно смотрел на него. Его наряд выглядел как у неформала, но в сочетании с красивой внешностью производил другое впечатление — сразу казалось, что он занимается косплеем. Но чем бы он ни занимался, его внезапное появление передо мной точно не сулило ничего хорошего.

Воздух стал немного неловким. После нескольких секунд молчания я собрался заговорить, но не успел произнести ни слова, как мужчина протянул палец и легко коснулся моего лба. На мгновение меня словно ударило током. Ощущение было мимолетным. Когда я пришел в себя, мужчина уже убрал руку и смотрел на меня с выражением, которое было не то улыбкой, не то насмешкой.

В голосе мужчины прозвучало легкое волнение, он пробормотал себе под нос:

— Так я попал в другой мир.

— Черт, псих, — мое тело напряглось, и я инстинктивно собрался уходить. Если человек говорит тебе такое, есть только два варианта: либо он сумасшедший, либо он думает, что сумасшедший ты. Я больше склонялся к первому.

Как только я сделал первый шаг, мужчина обнял меня за плечи, указал на разбитый кувшин у моих ног и тихо прошептал мне на ухо:

— Я вышел оттуда.

— Волшебная лампа? — Я на мгновение замер и выпалил первое, что пришло в голову.

Мужчина тихо рассмеялся:

— Не совсем. Но раз уж ты меня вызвал, ты должен исполнить три моих желания.

Я посмотрел на него с изумлением:

— Я думал, ты волшебная лампа, а ты возомнил себя Аладдином?

(Конец главы)

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение