Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
— Ваша клиника просто… такая добрая, сюда можно присылать любых кошек. На самом деле, в любой отрасли только премиум-бренды — это путь к успеху.
Девушка посмотрела на администратора, притворившись, что желает добра, отчего ее презрение к Вэй Хэ стало вполне оправданным.
Ха! Неужели я, маленькая бродячая кошка, стою того, чтобы вы тратили столько слов на насмешки? Чем вам помешало то, что я пришла на осмотр?
Вэй Хэ была недовольна, но не могла встать и заступиться за себя, ведь она знала только кошачий язык и была неспособна общаться с людьми.
— Госпожа Гу, вот ваши глазные капли, противовоспалительное, запасной послеоперационный бандаж, елизаветинский воротник… — Девушка на ресепшене протянула большой пакет с послеоперационными принадлежностями, выдавив холодную улыбку. — Мы всегда придерживались премиум-класса: корм для животных, товары для животных — все надежное, и наши ветеринары — лучшие в стране. Что касается питомцев… жизнь не делится на благородных и низких, нет никаких премиум или эконом-классов.
Молодец!
Вэй Хэ повернула свою маленькую головку, посмотрела в глаза администратора и нежно мяукнула: — Мяу~
Она потерлась своей маленькой головкой о руку девушки, выражая одобрение.
Администратор, которая до этого улыбалась без тепла, мгновенно расцвела в улыбке, подняла Вэй Хэ и поцеловала ее круглый лобик.
— Обслуживание в вашей клинике просто замечательное, вы уже научились пререкаться с клиентами! — холодно отчитала госпожа Гу.
Услышав это, лицо администратора тоже помрачнело, и, казалось, она собиралась вступить в словесную баталию с госпожой Гу.
Вэй Хэ лежала на стойке, размышляя, стоит ли ей вмешиваться, если начнется драка. Да, нужно помочь, нужно болеть за девушку на ресепшене, быть ее группой поддержки. А если дойдет до рукоприкладства, то и самой поцарапать госпожу Гу несколько раз — это же битва за справедливость!
Однако, не успела девушка на ресепшене ответить, как подошел господин Го с врачом лет сорока в белом халате.
— Госпожа Гу, моя дочка еще неразумна, вы человек великодушный, не обращайте на нее внимания, я приношу свои извинения, — Го Лайшунь улыбался, собираясь поклониться госпоже Гу.
Госпожа Гу поспешно придержала его, ее манеры были изящными, что говорило о ее хорошем воспитании и спокойном нраве.
— Господин Го преувеличиваете, я не заслуживаю такого, — сказала госпожа Гу, с улыбкой разглядывая девушку на ресепшене. — Неудивительно, что я не узнала ее, оказывается, это дочь господина Го. Мы с ней просто шутили, господин Го, не принимайте это всерьез. В будущем…
Госпожа Гу, казалось, хотела сказать еще несколько вежливых фраз, чтобы показать свой высокий статус, но ее грубо прервал доктор в белом халате, стоявший за спиной Го Лайшуня: — Да ладно вам, хватит тянуть резину! Толстяк Го, где там тот котенок, которого нужно осмотреть?
Вэй Хэ ощутила, как по ее голове пробежали черные линии. Этот доктор Лэн в RPG, должно быть, был топовым танком, умеющим навлекать на себя ненависть. Всего двумя фразами он умудрился оскорбить госпожу Гу и назвать Го Лайшуня Толстяком Го. Такой способ провокации не различал друзей и врагов, был абсолютно бесчувственным.
Но, к удивлению, госпожа Гу лишь на мгновение застыла в лице и больше ничего не сказала.
Похоже, госпожа Гу тоже не осмеливалась обидеть доктора в белом халате, боясь, что тот в гневе отомстит ее американской короткошерстной Илии.
Го Лайшунь же с добродушным видом подошел, подтолкнул Вэй Хэ к доктору Лэну и весело сказал: — Вот этот котенок, посмотри его хорошенько. Этот малыш с плохим характером, весь в своего хозяина, так что будь осторожен.
Говорит обо мне плохо, да еще и хозяина приплетает!
Вэй Хэ свирепо посмотрела на Го Лайшуня, решив махнуть на все рукой и показать ему, что значит "плохой характер"!
Но не успела Вэй Хэ выпустить когти, как госпожа Гу снова заговорила: — Это же подобранная бродячая кошка, да? У нее такие сильные слезные дорожки, и вид не очень. Такой окрас можно увидеть повсюду, по дороге сюда я видела двух таких, они копались в мусорных баках. У таких подобранных кошек плохой характер, они непослушные, не знают, как ходить в туалет, и у них еще и инфекционные болезни…
Дойдя до этого места, госпожа Гу поспешно повернулась к "мужчине в черном костюме", державшему американскую короткошерстную: — Быстрее, отнеси Илию туда, чтобы она не заразилась какой-нибудь гадостью!
Черт, это никогда не кончится, да?
Я всего лишь немного испачкала глаза, неужели я заставляю тебя смотреть на это или есть это? Ты болтаешь без умолку, нарываешься на смерть?
Если бы не нежелание навлекать на себя проблемы, Вэй Хэ действительно хотела бы прыгнуть и оставить несколько кошачьих царапин на лице госпожи Гу.
Доктор Лэн нахмурился: — Посмотри на себя, вся сморщенная и суетливая. Почему твоя кошка ценнее чужих? Ты ее за сотни миллиардов купила, или за тысячи? Завела кошку и уже не знаешь, кто ты такая, вот выпендриваешься.
Дядя с северо-востока, такой прямолинейный.
Вэй Хэ прищурилась и сладко мяукнула доктору Лэну: — Мяу~ (Перевод на человеческий: Отлично сработано!)
Неожиданно отчитанная доктором, госпожа Гу не могла сдержать своего лица и потеряла самообладание.
— Хе-хе, моя американская короткошерстная куплена в официальном питомнике, это не редкая порода. Но… по сравнению с какими-то бродячими котятами неизвестного происхождения, она действительно ценна.
Проклятье!
Все время "бродячая кошка", "бродячая кошка"! Сама ты бродячая кошка, вся твоя семья — бродячие кошки!
Уши Вэй Хэ превратились в "самолетики", ее глаза пристально смотрели на госпожу Гу, шерсть постепенно вздыбилась, и хвост, казалось, тоже стал намного толще.
Вэй Хэ не собиралась нападать на госпожу Гу, вздыбленная шерсть была лишь инстинктивной реакцией тела на негативные эмоции.
— Ой! Она собирается царапаться? — Госпожа Гу поспешно отступила на несколько шагов, глядя на Вэй Хэ, как на классового врага, с полным отвращением: — У этой бродячей кошки что, бешенство? Доктор Лэн, будьте осторожны!
Это у тебя бешенство!
Вэй Хэ так разозлилась, что из ее горла вырвалось "уууу".
В этот момент от входа послышался знакомый голос: — Это у тебя бешенство, да?
Ой? Он так быстро вернулся?
Вэй Хэ услышала голос Цинь Юя и поспешно отбежала на несколько шагов, ее взгляд скользнул мимо госпожи Гу, и она, склонив голову, посмотрела на вход.
— Гур-гур-гур, — Вэй Хэ была счастлива, наконец-то кто-то заступится за нее!
Госпожа Гу повернулась и столкнулась лицом к лицу с идущим навстречу Цинь Юем.
Цинь Юй с полуулыбкой взглянул на госпожу Гу, затем подошел прямо к Вэй Хэ и взял ее на руки: — С твоим маленьким тельцем, даже не думай драться с людьми. И еще, я принес тебе подарок, будь послушной во время осмотра.
Это Цинь Юй? Как будто он стал другим человеком! Такая нежность пришла так внезапно, что застала врасплох!
Вэй Хэ посмотрела на Цинь Юя, затем на госпожу Гу за его спиной, и более-менее поняла: Цинь Юй делал это напоказ госпоже Гу, чтобы показать, что его маленькая Байхэ очень важна и никто не может ее обижать. Даже если это обычная дворняжка, у нее есть хозяин, который ее любит.
Только вот взгляд госпожи Гу казался немного странным.
— Цинь Юй, это… это твоя кошка? — Лицо госпожи Гу было не очень хорошим, и она заикалась: — Я только что не… не знала, я шутила.
— Что ты заикаешься? Я же не тигр! — Цинь Юй повернулся, взглянул на госпожу Гу, нежно поглаживая Вэй Хэ по голове, иногда почесывая ей подбородок: — Вы из семьи Гу, верно? Я не узнал вас сразу, мои слова могли оскорбить госпожу Гу, мне очень жаль, госпожа Гу, проявите снисхождение.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|