Глава 8. От испуга или от смущения? (Часть 2)

Внешне он выглядел спокойным, но внутри его охватила невиданная прежде растерянность.

Чем ближе они подъезжали к людным местам, тем сильнее становилось это чувство.

Словно впереди его ждали не отец-император и матушка-императрица за дворцовыми стенами, а какой-то ужасный монстр.

— Чи-чи! — Красная тень внезапно запрыгнула на тачку.

Гу Цзин очнулся от своих мыслей и удивленно посмотрел на догнавшую их Рыжую Лису.

Рыжая Лиса прищурилась, разглядывая печеный батат в его руке, и даже пошевелила носиком, словно принюхиваясь, можно ли есть эту ароматную штуку.

В глазах Гу Цзина мелькнула едва заметная улыбка, и он отломил маленький кусочек батата.

Рыжая Лиса сначала отступила на полшага, но, увидев, что он просто хочет поделиться едой, осторожно приблизилась и лапкой подтащила кусочек батата к себе.

Эта настороженность придавала ей особую сообразительность.

Почему-то это напомнило Гу Цзину девушку, напевающую песенку на спине вола.

Похожа на свою хозяйку.

Рыжая Лиса, видимо, была привередлива в еде: откусив кусочек батата, она больше к нему не притронулась.

Затем она свернулась калачиком, поиграла со своим хвостом и даже поточила когти о деревянную доску, издав скребущий звук.

Чу Инъин услышала шум, обернулась и откинула занавеску.

— Ты чего опять прибежала?

Девушка схватила Рыжую Лису за шкирку: — Быстро возвращайся! В уезде много плохих людей, смотри, как бы кто твою шкурку на шубу не пустил.

Угроза, очевидно, подействовала. Рыжая Лиса запищала и задрыгала лапками, пытаясь вырваться.

Чу Инъин разжала пальцы и посмотрела, как лиса скрылась в кустах, а затем ее огненно-красная фигурка мелькнула и исчезла в дальнем лесу. Только тогда она отвела взгляд.

Гу Цзин наблюдал за этой сценой, и его напряженное с самого утра выражение лица незаметно смягчилось.

Чу Инъин повернулась к нему: — Скоро будет ярмарка. Теперь ты можешь сказать, где твой дом? Или как связаться с твоими родными?

Гу Цзин поднял глаза. Его миндалевидные глаза были красивой формы, а взгляд сиял.

【Столица】

Он написал эти два иероглифа на доске.

Чу Инъин моргнула: — Так ты молодой господин из столичной знатной семьи. Тогда я не смогу тебя проводить. Мы живем в маленьком уездном городке под Столицей. Я никогда не уезжала далеко от дома, и родители меня не отпустят.

Гу Цзин молчал, лишь тихо смотрел на девушку.

Он был еще юношей, не до конца возмужавшим, но его стать и внешность были примечательны, а сложение — изящным.

Даже в простой одежде из грубой ткани в каждом его движении сквозило благородство, которого не было у обычных людей.

У юноши был заметный кадык и четко очерченная линия подбородка.

Он выглядел очень порядочным, красивым и благородного происхождения, производя впечатление истинного джентльмена.

Сразу видно, что это хорошо воспитанный молодой господин из знатной семьи, с детства изучавший книги мудрецов.

Возможно, он действительно вырос в какой-нибудь ученой семье с многолетними традициями.

Чу Инъин посмотрела на него мгновение, потом закусила губу: — И не смотри на меня так. Если ты действительно хочешь вернуться, я могу попросить кого-нибудь передать весточку. Но я не могу отвезти тебя в Столицу. Я не могу уехать.

Говоря это и глядя в такое красивое лицо, девушка явно чувствовала себя немного неуверенно, но все же отвернулась, настаивая на своем.

Гу Цзин выслушал ее, немного помолчал и написал еще два иероглифа.

【Спасибо】

В глазах юноши появилась легкая улыбка. Он думал, что эта девушка ничего не боится, а оказалось, она никогда не уезжала далеко от дома.

В этом было что-то по-настоящему девичье.

Впечатление Гу Цзина о Чу Инъин было очень сложным.

При первой встрече, когда она спасла его с помощью пилюли, он почувствовал легкую симпатию.

Тогда это была радость и благодарность за спасение после беды.

Но позже, в пещере, он принял ее за разбойника и чуть не ранил.

Чу Инъин тогда вела себя как испуганная девочка, ее голос дрожал от всхлипываний, она была в страхе и панике.

Это заставило его испытать неловкое чувство вины.

Потом Чу Инъин ночью перетащила его в саманный домик, где можно было жить, обработала его сломанную ногу и даже послала Рыжую Лису принести еду.

К тому времени его симпатия достигла критической точки: он больше не сомневался в ней и чувствовал себя перед ней в большом долгу.

Позже, когда он снова потерял сознание в поле, Чу Инъин нашла его и принесла обратно, и он наконец смог увидеть свою спасительницу.

Он также слышал, как матушка часто таскала ее за ухо, а та визжала и носилась по двору, как кролик.

А потом девушка врывалась к нему в комнату, щипала за щеку, хватала за подбородок…

Хоть она и была свежа и красива, но вела себя как бесцеремонная девчонка.

Он никогда не встречал таких девушек.

Чу Инъин тут же почувствовала, что кто-то смотрит ей в затылок, и резко обернулась.

— Ты все время на меня смотришь. Неужели ты вдруг понял, насколько я не такая, как все, и твое сердце дрогнуло?

— Кхм-кхм… — Гу Цзин закашлялся, то ли от испуга, то ли от смущения.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 8. От испуга или от смущения? (Часть 2)

Настройки


Сообщение