Глава 9. Ты у меня в долгу

Чу Инъин смотрела, как красивый юноша кашляет, заливаясь краской до самых ушей, и не могла удержаться от смеха. Ее миндалевидные глаза превратились в полумесяцы.

Какой он забавный! Он такой милый, что ей даже расхотелось отпускать его.

Подумав об этом, девушка, сидящая на спине вола, снова обернулась и звонко сказала:

— Вы, мужчины, должны понимать, что путешествовать в одиночку небезопасно. А с такой привлекательной внешностью, как у тебя, нужно быть особенно осторожным. У тебя такие чарующие глаза, что если ты будешь улыбаться всем подряд и не сводить с людей взгляда, то это может быть неправильно истолковано. Например, мной.

— А если я неправильно тебя пойму, то не захочу тебя отпускать. И оставлю тебя у себя в качестве будущего мужа.

Чу Инъин говорила, как разбойница, утащившая пленника в свое логово. При словах «будущий муж» она заметно оживилась.

Ей не терпелось тут же схватить его и потащить под венец.

Обернувшись, она увидела, что Гу Цзин скромно опустил глаза и смотрел на свою сломанную ногу.

Он даже не взглянул на нее.

Словно это не он только что украдкой наблюдал за ней.

Он выглядел так, будто до смерти боялся, что она в него влюбится.

Чу Инъин надула щеки:

— Хм, как бы ты потом об этом не пожалел. Когда я достигну совершеннолетия, женихи выстроятся в очередь от восточной окраины деревни до западной, и я смогу выбрать любого. Так что не факт, что я выберу тебя.

Чу Инъин почувствовала, что ее энтузиазм канул в Лету. Она тут же смутилась.

Она продолжала что-то бормотать себе под нос, нарушая тишину дороги.

Гу Цзин, опустив глаза, едва заметно улыбнулся.

— Третья Принцесса! Третья Принцесса! Подожди меня! — служанка бежала за девочкой лет десяти, и, видя, как быстро та бежит, ее сердце чуть не выпрыгнуло из груди.

Девочка, придерживая подол платья, добежала до дворца Утун Гун и увидела Императрицу, тихо плачущую.

— Матушка! — Третья Принцесса переступила порог. Ее маленькое личико было сморщено от слез, а губки дрожали: — Уа-а-а, матушка…

Императрица, увидев ее, вздрогнула и поспешно вытерла слезы. Она присела и обняла Третью Принцессу.

— Чанмин, что случилось? Почему ты так плачешь?

Императрица нежно вытерла слезы дочери платком.

— Мне приснилось, что брат Наследный Принц… Матушка, мне страшно. Неужели брат Наследный Принц погиб и не вернется?

Императрица, обычно кроткая и добродушная, услышав эти слова, пришла в небывалую ярость: — Что за вздор! Кто тебе наговорил таких ужасных вещей?!

Третья Принцесса перестала плакать:

— Я… Я сама услышала.

Она опустила голову, чувствуя сильную тревогу.

Императрица вздохнула, снова вытерла слезы с ее лица и серьезно сказала: — С твоим братом Наследным Принцем все хорошо. Он недавно прислал письмо, в котором обещал привезти тебе интересные подарки. Как он расстроится, если узнает, что за его спиной судачат о таких вещах?

Третья Принцесса тут же замотала головой:

— Матушка, я никому не скажу. Я больше не буду. Когда брат Наследный Принц вернется, я попрошу у него прощения.

«Но действительно ли с братом все в порядке?» — Третья Принцесса, глядя на покрасневшие глаза матери, почувствовала неладное.

«Иначе почему матушка плачет?»

У Императрицы было два сына и дочь. Поскольку она занимала высокое положение в гареме, а ее старший сын был Наследным Принцем, Третья Принцесса с детства купалась в любви и внимании, словно яркий павлин, уверенная в себе, куда бы она ни пошла.

Но с тех пор, как ее брат уехал из дворца и долго не возвращался, даже легкомысленная Третья Принцесса почувствовала перемену в настроении гарема.

«Брат… Где же ты?» — маленькая принцесса впервые познала чувство тревоги.

Она смутно догадывалась, что если с братом действительно что-то случилось… во дворце произойдут большие перемены.

Повозка медленно двигалась вперед, Чу Инъин даже не держала поводья. Старый вол знал дорогу, и, радуясь редкой прогулке, девушка позволяла ему идти своим чередом.

Домашний вол был умным животным и, зная, как хорошо к нему относится хозяйка, он, сделав несколько шагов, останавливался, чтобы пощипать свежую траву.

Сочная зеленая трава так и манила вола.

Чу Инъин, хоть и не была волом, понимала его.

— Видишь, если постоянно сидеть дома, даже вол становится несчастным. Я сегодня взяла его с собой, чтобы он проветрился. Смотри, как он доволен! — Чу Инъин была очень разговорчивой. Сделав серьезное лицо, она снова повернулась к Гу Цзину.

— Что ты любишь есть? Мы скоро приедем. Тот батат был просто для того, чтобы заглушить голод. А вот на рынке продают вкусный тофу. У тебя нога повреждена, так что не будем там садиться. Я куплю тебе миску и принесу в повозку.

Уже стали видны прохожие, и на ладонях Гу Цзина выступил холодный пот. Преследование стражи в тот день заставило его стать более осторожным.

Он перестал доверять людям.

Внезапно оказавшись среди людей, он не знал, кто заметит его первым: посланники из дворца или те, кто желал ему зла.

Не зная этого, Гу Цзин был настороже больше обычного.

Из всех окружающих людей только рядом с Чу Инъин он чувствовал себя в безопасности.

— Тофу! Свежий тофу! Кому тофу? — выкрикивал торговец средних лет, идя по дороге с коромыслом на плечах.

Чу Инъин тут же окликнула его:

— Эй! Две порции, пожалуйста!

Они еще не доехали до рынка, это была просто небольшая тропинка, по которой редко кто ходил.

Увидев внезапно появившегося торговца, Гу Цзин напрягся, затаил дыхание и насторожился.

Чу Инъин взяла две порции тофу и одну протянула за синюю занавеску.

— Держи.

Торговец стоял рядом, добродушно наблюдая, как они едят, ожидая, когда сможет забрать пустые миски.

Чу Инъин подула на горячий тофу, зачерпнула ложкой и поднесла ко рту.

Хлоп!

Чья-то рука внезапно выбила миску у нее из рук.

Белый тофу растекся по земле.

— Эй! — крикнул торговец и попытался поймать миску, но схватил только воздух.

Чу Инъин обернулась, посмотрела на виновника и удивленно спросила:

— Песик, ты что делаешь?

Гу Цзин, спрятавшись за синей занавеской, плотно сжал губы и молчал.

Он не доверял посторонним и боялся, что еда отравлена.

Однако сейчас он не мог ничего сказать, так как из-за яда в организме потерял голос.

Видя, что Чу Инъин совсем не насторожена, он в порыве отчаяния выбил у нее миску.

Теперь и торговец, и Чу Инъин смотрели на Гу Цзина с недоумением.

— Эх, все разлилось, все разлилось… — торговец, похоже, расстроился из-за пролитого тофу. Он присел и хотел собрать его руками, продолжая бормотать. Это было поведение истинно бедного человека, который не мог видеть, как пропадает еда.

Гу Цзин замер, увидев его грубые руки, покрытые мозолями и порезами.

Даже у дворцовых слуг не было таких шершавых и темных рук.

Наследный Принц, оказавшийся среди простолюдинов, открыл рот, вдруг осознав свою ошибку.

«Откуда здесь стражники и убийцы?»

Чу Инъин нахмурилась и сказала торговцу:

— Ничего страшного. Вот ваши деньги. Мой брат недавно получил травму и ведет себя как ребенок. Не обращайте внимания.

Она отсчитала монеты, ни больше ни меньше обычной цены, и протянула их торговцу.

Лицо торговца тут же прояснилось. Он поднялся, держа в руках пустую миску, взял деньги и несколько раз повторил: «Не беспокойтесь».

После этого инцидента Гу Цзин стал еще тише. Он сидел, понимая, что совершил ошибку.

Они подъехали к входу на рынок, где царил шум и гам.

Чу Инъин со вздохом старой женщины сказала:

— Ладно, ладно, ты — знатный господин, тебе даже тофу не по вкусу. Я больше не буду тебя задерживать. Здесь есть охранное агентство, которое не только перевозит грузы, но и доставляет письма.

Она откинула занавеску и, заглянув внутрь, подмигнула.

— Ты уже можешь говорить, мой дорогой Песик. Не волнуйся, я заплачу за доставку письма. А когда за тобой приедут из дома, верни мне деньги в двойном… нет, в десятикратном размере!

Чу Инъин грозно приказала, но ее щечки порозовели, и она была похожа на фарфоровую куклу — такая милая, что даже ее гнев выглядел мягким и пушистым.

Гу Цзин поднял глаза и посмотрел на нее, а затем медленно опустил взгляд и кивнул.

— Нет! Этого недостаточно! — воскликнула Чу Инъин.

Юноша непонимающе посмотрел на нее. Чу Инъин взяла его за руку и, вытянув из-под ткани его нежный, как нефрит, мизинец, заставила его сцепить его со своим.

Гу Цзин замер, чувствуя мягкое прикосновение ее пальцев.

Он держался за руки с девушкой.

Эта мысль, словно огонь, опалила лицо юноши, заставив его покраснеть.

Чу Инъин ничего не заметила. Она крепко сжала его палец.

— Готово. Печать поставлена, — девушка лучезарно улыбнулась.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 9. Ты у меня в долгу

Настройки


Сообщение