Глава 13
— Я не уволюсь!
Тан Цянь редко перечила родителям. Даже если она была не согласна с их мнением, она редко отвергала его так прямо и решительно.
Окончание аспирантуры в медицинском университете, ординатура, бессонные ночи за учебниками, сверхурочная работа, осмотр пациентов, операции — Тан Цянь лучше всех знала, сколько трудностей ей пришлось преодолеть на этом пути.
Столько лет она пробивалась, чтобы наконец стать лечащим врачом. Так легко отказаться от профессии врача — она сама не могла бы с этим смириться.
Быть врачом — это призвание Тан Цянь. За все эти годы она научилась только лечить людей и спасать жизни.
Через несколько месяцев ей исполнится тридцать. Если сейчас менять профессию, она даже не знала, чем еще могла бы заняться.
Тан Цянь попыталась объяснить матери свои опасения и причины, по которым она не хочет увольняться. Но мать, словно одержимая, совершенно ее не слушала: — Если не уволишься, то переходи в другую больницу!
— В другую больницу? Первая Клиническая Больница Медуниверситета — лучшая в городе! Для накопления клинического опыта и проведения исследований она подходит идеально.
Чем больше мать настаивала, тем меньше Тан Цянь понимала. Мама всегда поддерживала ее желание учиться на врача и работать им.
Почему за несколько дней все так изменилось?
Ради чего?
Тан Цянь хотела, чтобы мать назвала причину, по которой она должна уйти из больницы, но та не объясняла, лишь упрямо требовала, чтобы Тан Цянь покинула эту больницу.
Как можно скорее!
В итоге мать и дочь разошлись в ссоре. Мать даже пригрозила, что если Тан Цянь не уволится, она откажется от нее.
Тан Цянь всю ночь ворочалась с боку на бок, не в силах заснуть.
Она планировала хорошо отдохнуть, но неожиданные события привели ее в еще большее смятение. Беспричинная ссора с матерью измотала ее душевно сильнее, чем физическая усталость.
На следующее утро, едва Тан Цянь с темными кругами под глазами пришла в больницу, переоделась и не успела сесть, как в приемный покой доставили двух пациентов с тяжелыми травмами.
Первой была дворник, убиравшая мусор на обочине ранним утром. Ее на полном ходу сбила машина, превысившая скорость.
К моменту доставки в больницу у нее уже не было ни сердцебиения, ни давления.
Несколько врачей по очереди проводили экстренную сердечно-легочную реанимацию, но кардиомонитор не показывал никакой реакции. Через десять с лишним минут была констатирована смерть.
Вторым доставленным был виновник этой аварии.
Сбив дворника, его машина на высокой скорости потеряла управление и врезалась в дорожное ограждение. Кузов был полностью деформирован, а водитель зажат внутри.
Когда виновника ДТП доставили в больницу, у него были множественные травмы и переломы по всему телу, от него сильно пахло алкоголем. Он непрерывно размахивал руками и ногами, нес какой-то бред. Было неясно, был ли он пьян до беспамятства или его спутанное сознание было следствием черепно-мозговой травмы.
Тан Цянь и Цзи Хай вместе оказывали помощь этому водителю. Тан Цянь и медсестра занимались фиксацией переломов и обработкой видимых ран.
Цзи Хай ножницами разрезал его одежду, чтобы осмотреть скрытые повреждения.
Одежда виновника была пропитана потом, кровью и рвотными массами с запахом алкоголя. Едкая вонь была настолько сильной, что к нему было трудно подойти даже в маске.
То ли от боли, то ли из-за спутанного сознания, пациент не переставал изрыгать ругательства.
Он беспокойно двигал руками и ногами, пытаясь ударить Цзи Хая.
Цзи Хай удерживал его конечности, быстро разрезая одежду.
Внезапно пациент резко дернул ногой и ударил Цзи Хая по руке. Ножницы вонзились ему в ладонь, и тут же хлынула кровь.
Тан Цянь и Юй Ян одновременно прекратили свои действия и посмотрели на Цзи Хая: — Вы в порядке?
Цзи Хай покачал головой, зажал кровоточащую рану, наспех перевязал ее и продолжил разрезать одежду пациента.
Затем старшая медсестра Цзян Тао привела двух крепких врачей-мужчин. Потребовались неимоверные усилия, чтобы усмирить пьяного водителя, но он так и не прекратил изрыгать ругательства.
Внезапно пациент снова согнулся и его вырвало прямо на доктора Ван Цзяня.
Ван Цзянь посмотрел на свою одежду, покрытую рвотными массами, от которых исходил ужасный запах.
Сдерживая тошноту, он помогал Цзи Хаю обрабатывать рану и не удержался от жалобы: — Как можно в таком состоянии садиться за руль? Ладно бы только своей жизнью рисковал, так еще и невинных людей губит.
Юй Ян, делая пациенту укол, получила от него несколько ударов кулаком. Она согласилась с Ван Цзянем и добавила: — Я действительно не понимаю, зачем спасать таких людей? Тратить медицинские ресурсы на того, кто вредит и себе, и другим?
— Не болтайте попусту, сосредоточьтесь на работе!
Слова Цзи Хая прервали дальнейшее обсуждение. Хотя никто не одобрял поступок водителя, профессиональный долг заставил всех продолжать работу.
Вскоре прибыли родственники погибшей женщины. Узнав, что их близкий человек погиб под колесами, а врачи изо всех сил спасают виновника, они в ярости попытались ворваться в реанимационную палату, требуя объяснений.
— Смерть за смерть, жизнь за жизнь! — громко кричали родственники погибшей у дверей приемного покоя. Хотя им не удалось прорваться внутрь, они пытались своими криками помешать врачам оказывать помощь.
У виновника ДТП был перелом таза, вызвавший внутреннее кровотечение, разрыв селезенки и обильное кровотечение. Его жизнь была в опасности, операция требовалась немедленно.
Сообщив в операционную, Тан Цянь направилась туда для подготовки. Едва она вышла из реанимационной, как ее остановил мужчина лет двадцати.
— Он убил мою маму, почему вы спасаете такого человека? — громко спросил он Тан Цянь.
Тан Цянь прекрасно понимала чрезмерную эмоциональность родственников погибшей в данный момент. Чтобы избежать лишних проблем, она ничего не сказала и быстро попыталась уйти.
Возможно, ее молчание еще больше разозлило мужчину. Он схватил Тан Цянь за белый халат и ударил.
Не ожидавшая нападения Тан Цянь получила удар по скуле, почувствовав жгучую боль.
Не успокоившись, мужчина еще несколько раз пнул ее по голени. К счастью, вовремя подоспела охрана больницы, предотвратив дальнейшее избиение.
Удерживаемый охранниками, мужчина продолжал выкрикивать проклятия: — Пусть бы он сдох! Спасая его, вы становитесь пособниками, такими же убийцами!
Родственника увели несколько крепких охранников, но его проклятия эхом отдавались в ушах Тан Цянь, словно острый меч вонзаясь в сердце.
Как врач, она лишь выполняла свой долг. Разве это означало, что она была на стороне виновника?
Операция виновника ДТП прошла успешно. Хотя селезенку пришлось удалить, жизнь ему спасли.
Из-за «последствий» его злодеяния никто не хотел быть лечащим врачом виновника. В итоге Ло Синь поручил Тан Цянь вести дальнейшее наблюдение за его состоянием.
На следующий день пациент очнулся. Тан Цянь, как обычно, проводила обход.
Пациент был трезв, его сознание прояснилось.
Тан Цянь рассказала ему о том, что он сбил насмерть человека. Пациент нахмурился, но раскаяния в его глазах не было. Он сказал как о чем-то незначительном: — Сбил насмерть? Ну, заплачу компенсацию, и все!
Тан Цянь нахмурилась и возразила: — Разве деньги помогут, если человека уже нет?
— А что я могу поделать? Ей не повезло. Я тоже получил урок, разве нет? Сам так сильно пострадал.
Тан Цянь смотрела на равнодушное лицо виновника, и ее охватило неописуемое чувство.
Ни капли раскаяния. Он самонадеянно полагал, что деньги могут решить все.
На мгновение Тан Цянь пожалела о содеянном. Она вдруг ощутила растерянность по поводу своей роли и работы. Зачем нужно было спасать этого пьяного убийцу?
— Эта мазь лучше всего снимает синяки и отеки.
Тан Цянь сидела перед компьютером, погруженная в свои мысли, когда Цзи Хай бросил ей флакончик с мазью, вырвав ее из задумчивости и изрядно напугав.
Сегодня в ночную смену дежурили только Тан Цянь и Цзи Хай. У нее на душе накопилось много невысказанного. Потирая синяк на лице, оставшийся от удара сына погибшей, Тан Цянь вдруг почувствовала сильное желание поговорить с кем-нибудь. Она окликнула Цзи Хая: — Может, мы спасли не того человека? Может, не стоило спасать того виновника с койки №12?
Цзи Хай обернулся, взглянул на Тан Цянь и спросил: — Почему ты так говоришь?
— Он был пьян, устроил аварию и убил человека. После этого ни капли раскаяния. Такого плохого человека оставили в живых, а вдруг он и дальше будет причинять вред людям?
Цзи Хай, не прекращая разбирать набор для наложения швов, слегка улыбнулся уголком рта: — Выбрав эту профессию, мы не можем вершить правосудие. В первый же день в медуниверситете нас учили: не нужно знать, хороший он человек или плохой, достаточно знать, что он твой пациент.
Слова, выражение лица и непринужденные жесты Цзи Хая на мгновение вызвали у Тан Цянь ощущение дежавю.
Эта сцена показалась ей до боли знакомой. Как будто Цзи Хай был ее давним другом и когда-то уже говорил ей те же самые слова.
Чувство чего-то знакомого было настолько сильным, что Тан Цянь долго не могла прийти в себя. Лишь заметив пристальный взгляд Цзи Хая, она кивнула: — Я знаю. Мы не исполнители закона, мы просто врачи. Спасать умирающих и лечить раненых — наш долг.
Цзи Хай улыбнулся: — Пациенту с койки №12, возможно, придется столкнуться с преследованиями со стороны родственников погибшей. Тебе, как женщине-врачу, будет неудобно. Я уже поговорил с заведующим. С завтрашнего дня я буду его лечащим врачом и буду отвечать за дальнейшее наблюдение. Можешь больше не беспокоиться.
Затем Цзи Хай бросил Тан Цянь плитку шоколада: — Съешь, настроение улучшится.
Снова это чувство дежавю???
Тан Цянь опять застыла. В голове калейдоскопом проносились какие-то образы, каждый казался знакомым, но не складывался в цельную картину.
Почему Цзи Хай так часто возникает в ее мыслях? Не в настоящем, а в прошлом?
Неужели они действительно были знакомы раньше???
Но почему тогда при первой встрече с Цзи Хаем у нее не возникло ни малейшего воспоминания? Ни имя, ни внешность — ничего не показалось знакомым?
Тан Цянь сильно потерла виски, пытаясь остановить поток сумбурных мыслей. Возможно, она просто слишком устала в последнее время, да еще и была измучена разными проблемами.
Может быть, это были предвестники рецидива тревожного расстройства, поэтому в голове царил хаос и возникали нереальные образы.
Уже третий раз за неделю лил проливной дождь. Капли барабанили по асфальту, брызги летели на стены домов. Не прошло и пяти минут, как у обочины образовалась текущая речка.
Пешеходы без зонтов, шлепая по лужам, устремлялись под навесы.
К счастью, Цзи Хай заранее посмотрел прогноз погоды и взял с собой зонт.
Возвращаясь домой с работы, он не промокнет.
Цзи Хай шел под зонтом, наблюдая, как на улице внезапно выросли большие разноцветные грибы.
Внезапно дорогу ему преградил «красный гриб», остановившийся прямо перед ним.
Цзи Хай поднял зонт повыше, посмотрел на стоявшего напротив человека и, словно ожидая этой встречи, спокойно поздоровался: — Это вы!
(Нет комментариев)
|
|
|
|