Глава 2

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

— Дружище, ты только что слышал, как меня кто-то звал? — спросил Нио, беловолосый лис, получивший сигнал бедствия, у стоящего рядом Ягю Хироси.

— Нет, — Ягю поправил очки на переносице, подумав про себя: «Бунта, сам разбирайся, мы не хотим быть наказанными!»

«Умный, хорошо соображает! Достойный напарник!» — подумал Нио Масахару.

Атобэ Кэйго и Юкимура Сэйити, закончив разговор, увидели эту сцену. Это было по-настоящему позорно.

— Бунта!

— Дзиро!

В этот момент Бунта и Дзиро уже вырвались из рук Джекала Кувабары и Отори Чотаро и, рыдая в три ручья, обнялись.

«Дзиро-сэмпай, прости, я не смог тебя спасти», — подумал Отори.

«Маруи, не вини меня! — подумал Джекал Кувабара. — Юкимура только что стал смеяться ещё громче, и я случайно позволил Бунте вырваться».

— Тц, какой позор, — сказал Сисидо Рё.

— Сэмпай! — Хороший мальчик всё ещё беспокоился о сэмпае, ведь лицо капитана только что было таким пугающим.

— Кабадзи, оттащи этого неэлегантного парня от меня! — наконец произнёс Атобэ. Он был очень зол, должно быть, так разозлился, что даже забыл сказать «ваш покорный слуга».

— Есть! — Получив приказ, Кабадзи пошёл схватить Дзиро.

— Бунта, Бунта, пойдём в тот магазин SWEET, о котором ты говорил в прошлый раз! Там правда так вкусно?

— Да! Я тебе скажу, у меня есть членская карта этого магазина, он просто супер! — Не замечая ничего вокруг, двое продолжали оживлённо болтать.

— Эй, Кабадзи, зачем ты меня схватил? Отпусти меня! Я хочу пойти с Бунтой есть торт! Атобэ, скажи Кабадзи, чтобы он меня отпустил! — сказал кто-то, до которого только что дошло.

— Дзиро! — Бунта увидел, как Кабадзи утащил Дзиро.

— Дзиро, ты лишишься всех тортов на неделю! — Атобэ чувствовал, что вот-вот лопнет от злости.

— А-а-а-а-а-а-а-а, нет, Атобэ! — Дзиро со слезами на глазах посмотрел на Атобэ, выглядя очень жалко. Но Атобэ лишь отвернулся.

— Дзиро, не грусти! Мы сейчас же пойдём есть торт и съедим всё, что ты не сможешь есть целую неделю! — Маруи, считая себя очень умным, утешал Дзиро и, закончив говорить, не забыл утвердительно кивнуть.

Он и не подозревал, что все его товарищи по команде покрылись «чёрными линиями» и мысленно скорбели по нему.

— Эй, сэмпай, ты идёшь есть торт? Возьми меня с собой! — сказал какой-то бесстрашный «водоросль».

«Кирахара, ты просто одноклеточная водоросль, это правда! Разве ты не видишь, что после твоих слов один из ваших капитанов стал смеяться ещё веселее, а лицо другого стало ещё мрачнее? Какой же ты бака!» — Таково было единодушное мнение всех.

— Санада, Бунта и Акая полны энергии даже после матча! — Юкимура Сэйити улыбался так, что мир вокруг померк, а за его спиной распускались огромные лилии.

— Какая расхлябанность! Янаги, завтра тренировки для Маруи и Акаи удваиваются! — сказал Санада военному стратегу Янаги Рендзи.

— Угу, — ответил Янаги Рендзи.

— А-а-а-а-а-а-а-а, нет! — прозвучал двойной хор.

— Дзиро, пошли, — приказал Атобэ.

— Бунта-а-а-а-а!

— Дзиро-о-о-о-о!

— Опять началось, ну и идиоты, — сказал рыжеволосый Мукахи Гакуто. Хотя ему тоже очень хотелось пойти в тот магазин SWEET за тортом, он не собирался злить Атобэ.

— Яре-яре, Атобэ, не будь таким серьёзным. Почему бы нам всем не поужинать вместе? — сказал Синдзи Юси, насмотревшийся на представление. На самом деле, он просто не мог больше выносить «стратегию слёз» Дзиро. Ему казалось, что если он не заговорит и не поможет Дзиро, то сам будет чувствовать себя ужасным грешником.

— Пури, это отличная идея! Капитан, мы тоже пойдём! Как мы можем пренебрегать господами из Хётэй? — наконец подал голос молчавший до этого лис.

— Угу, Атобэ, как ты думаешь, это сработает? — Юкимура снова перебросил мяч Атобэ.

— Раз уж это ваше приглашение, то ваш покорный слуга так уж и быть, примет его, — сказал Атобэ. На самом деле, он очень не хотел здесь стоять. Каждый раз, когда он приезжал в Риккайдай, происходила подобная сцена, и каждый раз это случалось в таком заметном месте у школьных ворот. Он совершенно не хотел, чтобы на него здесь смотрели как на экспонат. Те несколько «кошек» только что заставили его чувствовать себя крайне некомфортно.

— Санада, мы будем хозяевами? — спросил Юкимура.

— Угу.

— Бунта! — Дзиро, которого Кабадзи отпустил, тут же подбежал к Бунте.

— Дзиро, как здорово, мы снова вместе!

После долгих обсуждений все единогласно решили пойти на пляж жарить мясо. Солнце уже садилось, и людей на пляже должно было быть немного. С этими словами группа людей весело направилась к морю, если не обращать внимания на недовольное выражение лица одного «великого господина».

На берегу моря

Морской ветер поднимал белую юбку девушки, её чёрные волосы свободно развевались на ветру, сдувая резинку для волос.

Вот такую картину увидели члены команд Риккайдай и Хётэй, когда пришли на пляж.

Группа людей, болтая и смеясь, подошла к берегу. Внезапно Дзиро и Бунта, которые шли впереди и обычно были очень шумными, замолчали. Все остановились, сбитые с толку странным поведением Дзиро и Бунты. Все очень слаженно прекратили движение.

— Что случилось, Дзиро? — не удержался и спросил Синдзи.

Атобэ тоже бросил на Дзиро вопросительный взгляд.

— Ш-ш-ш, — Бунта, стоявший рядом с Дзиро, приложил указательный палец к губам, делая жест, призывающий к тишине.

Все стали ещё больше недоумевать. Даже Юкимура и Санада бросили на них двоих вопросительные взгляды. Конечно, они не стали бы спрашивать сами, кто-нибудь другой обязательно заговорит.

— Сэмпай, что, чёрт возьми, случилось? — Кирахара Акая не выдержал такой атмосферы, ему тоже было очень любопытно.

Юкимура и Санада бросили на Акаю одобрительные взгляды: «Молодец, Акая».

Кирахара Акая был в недоумении.

Бунта не произнёс ни звука, неизвестно, не услышал ли он.

— Смотри, Бунта, ангел наклонился! — взволнованно сказал Дзиро Бунте.

Ангел?

У тех, кто слышал слова Дзиро, возникло ещё больше вопросов.

— Где, где? — спросил Бунта.

Он и Дзиро только что пришли на пляж, и Дзиро сказал, что увидел ангела, велев ему молчать, чтобы не напугать ангела. Бунта долго смотрел, но ничего не увидел.

— Вон там, смотри, она снова встала, и что-то держит в руке. Бунта, давай медленно подойдём поближе, чтобы лучше рассмотреть.

Только что, подойдя с Бунтой к берегу, он увидел девушку в белом платье, идущую к морю и остановившуюся у самой кромки воды.

Все проследили за направлением, куда указывал Дзиро, и увидели присевшую на корточки девушку с длинными чёрными волосами, которая достала скрипку из футляра. Затем она сняла сандалии и положила их в сторону, встала. Не зашедшее ещё солнце падало на её чёрные волосы, заставляя их мерцать.

Лица её было не видно, только спина. Все, как и Дзиро с Бунтой, двинулись вперёд, а затем, очень слаженно, снова остановились неподалёку.

Они чувствовали, что это место словно принадлежало миру девушки. Она не замечала, что кто-то приближается, казалось, погружённая в свой собственный мир воспоминаний. В этот момент девушка повернулась, подняла скрипку, и её развевающиеся чёрные волосы свободно парили в воздухе. Лица девушки было не видно, лишь её закрытые глаза. Печальная мелодия полилась со струн.

Даже стоя в нескольких метрах от девушки, они были настолько очарованы этой музыкой, что не могли пошевелиться. Мелодия, полная воспоминаний, была грустной, неземной и тоскливой, словно прощание или глубокая тоска.

Девушка продолжала играть, морской ветер поднимал подол её платья, а резинка для волос, завязанная на голове, была сдута ветром и упала в сторону.

Когда мелодия закончилась, они пришли в себя. Хотели было подойти и поприветствовать девушку, но кто-то опередил их.

Они увидели группу людей в костюмах и чёрных солнцезащитных очках, быстро идущих к девушке. Один из них что-то прошептал ей на ухо. Девушка убрала скрипку, взяла футляр и белые сандалии, лежавшие у её ног, и пешком направилась к «Кадиллаку», припаркованному на дороге неподалёку.

Девушка постучала в окно машины, сказала что-то человеку внутри, и тот протянул ей коробку. Затем девушка подошла к красному спортивному автомобилю Lotus, стоявшему неподалёку, села за руль и уехала.

— Какая неэлегантная женщина, ходит босиком. Но мелодия, которую она только что играла, была довольно элегантной, — первым заговорил Атобэ, придя в себя. Однако на душе у него было как-то странно, он не мог понять, что именно не так.

— Мелодия только что была очень хороша. Гэнъитиро, ты когда-нибудь слышал её раньше? — Юкимура Сэйити всё ещё наслаждался только что прозвучавшей мелодией.

— Нет, — Санада тоже впервые слышал эту мелодию.

— Янаги, что скажешь?

— На сто процентов я её не слышал, — Янаги Рендзи достал свой блокнот и что-то в нём записывал.

— Пури, должно быть, это была красавица, да, напарник? — Нио Масахару посмотрел на своего напарника, который выглядел рассеянным.

Ягю не ответил. Ему казалось, что он где-то уже слышал эту мелодию.

— Как жаль, она ушла. У неё были длинные ноги, такие красивые, — сказал Синдзи Юси, подняв белую резинку для волос.

— Так грустно. Мне показалось, что я слышал её воспоминания, — сказал Отори Чотаро.

— Тц, — хотя Сисидо Рё и сказал это вслух, он тоже был очарован только что прозвучавшей мелодией.

— Исполненное от всего сердца способно тронуть душу, — сказал Юкимура.

— Отори, ты учишься играть на скрипке, знаешь эту мелодию? — Атобэ показалось, что эта мелодия ему знакома, словно он где-то её уже слышал.

— Нет, я никогда её не слышал. Синдзи-сэмпай, а вы знаете?

— Она нечасто играет на скрипке, — сказал Синдзи Юси. Он учился играть на скрипке много лет, но никогда не слышал этой мелодии.

— Сэмпай, что вы сказали? — Хиёси Вакаси тоже стало любопытно.

— Я не знаю этой мелодии, — сказал Синдзи Юси. Он чувствовал, что девушка, вероятно, специализируется на другом инструменте, а на скрипке она играла, словно что-то вспоминая.

— «Песочные часы воспоминаний» — это фортепианная пьеса, — сказал Ягю Хироси.

— Эй, напарник, ты её слышал? — Нио был очень удивлён словами Ягю, который с самого начала вёл себя странно.

— Фортепианная пьеса, «Песочные часы воспоминаний».

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение