Глава 5 (Часть 1)

изо рта.

Чу Фэн оттолкнул шаловливую ручку, которая уже тянулась к его штанам. — Уйди, — голос его звучал холодно и не допускал возражений.

Этот ледяной тон резанул слух Му'эр. Она начала сомневаться, есть ли у этого мужчины хоть какие-то чувства? Возможно, их и нет вовсе, раз он может быть так холоден с женщиной, которая только что ублажала его.

В глазах госпожи Я мелькнула тень, она отстранилась от Чу Фэна, накинула на себя легкую шаль и, одарив Чу Фэна нежным поцелуем, грациозно удалилась. Проходя мимо Му'эр, она метнула в нее такой ядовитый взгляд, что та вздрогнула.

— Подойди, — Чу Фэн, не глядя на удаляющуюся госпожу Я, холодно посмотрел на Му'эр.

— Зачем ты меня позвал? — Му'эр не обернулась, спросила она равнодушно. Предыдущая сцена вызвала в ней не только боль, но и гнев, ей хотелось развернуться и уйти. Неужели он позвал ее, чтобы она заняла место госпожи Я? Если так, то он просчитался.

Чу Фэн нахмурился, повысив голос: — Подойди.

— Если у царя есть какие-то приказания, пусть говорит. Рабыня здесь и все слышит.

Раздался холодный смешок. Высокая фигура бесшумно поднялась с кушетки и оказалась перед ней. Сильная рука схватила ее за подбородок, без тени нежности.

Му'эр чуть не вскрикнула от боли, но сдержалась, не издав ни звука. Она не хотела, чтобы он видел ее слабость. Она смотрела прямо в его ледяные глаза.

Понижение в статусе (3)

— Ты называешь себя рабыней, но разве ты похожа на рабыню? Мне, что ли, учить тебя, как ею быть? — Чу Фэн произносил слова одно за другим, и холод в его глазах становился все более жестоким. Когда его взгляд упал на ее прокушенную губу, в этой жестокости мелькнуло что-то похожее на жалость, но тут же исчезло, сменившись еще большей ненавистью.

Внезапно он отпустил ее, развернулся и снова лег на кушетку. — Подойди.

Му'эр не хотела больше злить его. Три года назад она поняла, что, раздражая его, можно добиться лишь еще более страшного наказания. Она успокоилась и подошла к кушетке.

— Массируй ноги, — Чу Фэн снова взял брошенный было доклад и положил его на согнутую ногу.

Му'эр опустила глаза, опустилась на колени и, сжав кулаки, нерешительно начала легонько постукивать по его вытянутой ноге. Ей хотелось ударить изо всех сил, сломать ему ногу, но твердые мышцы под ее руками напоминали ей о том, насколько он силен и опасен.

— Женщину, которую ты видела, зовут госпожа Я. Она самая искусная в этих стенах, она знает, как доставить мужчине наивысшее наслаждение, — Чу Фэн не смотрел в доклад, он прикрыл глаза и скользил взглядом по ее разбитой губе. — Если хочешь избавиться от меня, учись у нее, как быть женщиной. Если мои воины будут довольны тобой, ты сможешь выйти из-под моей власти, — он говорил неторопливо, не упуская ни одного изменения в ее лице.

Руки Му'эр замерли в воздухе. Она подняла голову и посмотрела в глаза этому дьявольски красивому, но жестокому, как змея, мужчине. Гнев сжигал ее сердце. — Что ты сказал? Ты хочешь отдать меня своим воинам? Чтобы они развлекались со мной?

Вид ее ярости, казалось, доставил ему удовольствие. Он предпочел бы видеть ее гнев, чем равнодушие. Он усмехнулся: — А что в этом такого? Отдавать рабынь на потеху отличившимся воинам — обычное дело. Ты же хочешь избавиться от меня, так я исполню…

Он не договорил. Раздался звонкий шлепок. Улыбка на его лице сменилась удивлением, а затем гневом. Он почувствовал жгучую боль. С его ловкостью он мог бы легко увернуться от пощечины, но он не ожидал, что она осмелится ударить его. И, хотя он видел, как она замахнулась, он почему-то не увернулся и получил пощечину.

Он сел, гневно глядя на Му'эр, и прошипел: — Ты посмела ударить меня?

Му'эр смотрела на свою занесенную руку и тоже была поражена. Она ударила его, и, более того, попала. Его гневный окрик вернул ее к действительности. Подавив страх, она опустила руку и, упрямо подняв голову, посмотрела ему в глаза. В этот момент она ненавидела его. — Я осталась в Чу ради жителей города, а не для того, чтобы ты меня унижал. Ты можешь заставить меня делать любую тяжелую работу, и, как бы тяжело мне ни было, я буду делать ее с готовностью. Но ты не можешь позволить другим издеваться надо мной.

Глаза Чу Фэна сузились от гнева. Он наклонился к ней: — Какие у тебя могут быть условия? Ты всего лишь моя рабыня, а рабыня должна только подчиняться.

— Рабыня тоже человек, и у нее есть достоинство, — Му'эр стиснула зубы. Даже если он убьет ее, она заставит его понять, что она не позволит ему топтать себя.

Понижение в статусе (4)

— Вижу, тебя нужно как следует выдрессировать. Сейчас я покажу тебе, как должна вести себя рабыня императорского дома, — Чу Фэн протянул руку, поднял Му'эр с колен и бросил ее на кушетку. — Раздевайся.

Му'эр хотела возразить, но слова застряли у нее в горле, когда она встретилась с его ледяным взглядом. Она инстинктивно прижала руки к груди и, пятясь, поползла назад.

— Мне помочь тебе?

Холодное дыхание пробудило в Му'эр гордость. Она выпрямилась и посмотрела в глаза такому же гордому мужчине.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение