На свадьбе вместо жениха появилась большая красная одежда!
После свадьбы, три года, как новый муж не обращал на нее внимания!
Спустя три года она решилась развестись с мужем!
Но как король, он поклялся: "Женщина, не знающая своего короля, пожалеет об этом..."
Пролог...
Смешная свадьба...
Не было зрителей, не звучала музыка, было так тихо, что даже падение иголки можно было услышать.
Горящие красные свечи не добавили радости в свадьбу, а лишь усилили чувство одиночества.
Если бы не украшения из красного шелка, это место больше напоминало бы место для похорон, чем зал для свадьбы.
Невеста, одетая в свадебное платье, была как бы связана с двумя слугами, которые выполняли все сложные ритуалы.
По слегка замедленным и напряженным движениям невесты, а также по сжимающимся в рукавах кулачкам, можно было заметить ее гнев и беспомощность.
Красные финики и лонганы, брошенные свахой, выглядели крайне нелепо на фоне мужского свадебного наряда, разложенного на кровати.
Невеста сидела на большой кровати из красного дерева, обитой красной сеткой, и до глубокой ночи никто не пришел, чтобы снять с нее красный головной убор.
Она не хотела больше ждать, сорвала головной убор, открыв свое, хоть и немного юное, но прекрасное лицо, с тонкими чертами и безупречной белой кожей. Под длинными ресницами скрывались тревога и смятение, а ее хрупкая фигура в свете свечей выглядела такой одинокой и беспомощной.
Война забрала всех жителей города и жизнь ее отца, а ей, четырнадцатилетней, пришлось униженно выйти замуж за врага — царя Чу Фэна, чтобы показать свою покорность и обеспечить спокойствие для оставшихся жителей.
Она была лишь жертвой этого поражения.
Согласно первоначальному соглашению, побежденный мог взять в жены или наложницы, или же сделать их рабынями.
Когда она выбрала быть рабыней, противник нарушил ее желание и взял ее в жены.
Таким образом, он хотел показать всем, как он милостив и заботится о жителях города.
Но в итоге она получила такую нелепую свадьбу, даже не увидев своего мужа.
Она знала, что он женится на ней ради успокоения народа, но ненависть к ее семье не исчезнет.
Эта свадьба была оскорблением для ее семьи.
Ее звали Му'эр, она была самой красивой девушкой своего времени, гордостью своего отца, Сюаньского князя. Все, кто видел ее, мечтали прийти свататься, как только она достигнет брачного возраста.
Однако в день ее четырнадцатилетия она ждала не сватов, а своего тяжело раненого отца.
Перед смертью отец крепко сжал ее руку, плача: "Я не жалею о своей смерти, но не могу оставить вас и наших жителей. Береги их!"
После похорон отца ее отправили в Наньцзюнь, царство Чу.
На губах появилась легкая горькая улыбка, она была лишь пленницей Чу Фэна, и не могла надеяться на большее. Сорвав с головы украшения, она сняла красное свадебное платье и упала на кровать.
Не зная, что принесет завтрашний день, зачем беспокоиться, немного подождет, пока жители успокоятся, и тогда она сможет попытаться сбежать от его пленения. Он не видел ее, и разве это не лучше?
По крайней мере, в это время она могла бы жить свободно под своим небом.
Первая встреча (1)
В густом фруктовом саду, полном деревьев, цветущих круглый год, каждый сезон наполняет воздух сладким ароматом, и, когда ветер дует, можно почувствовать легкий фруктовый запах.
После той нелепой свадьбы Му'эр быстро нашла этот фруктовый сад.
В течение нескольких дней, кроме иногда приходящих садовников, она не видела никого другого в этом саду.
Это позволило ей избежать ядовитых языков слуг и найти пространство для уединения.
Му'эр забралась на большое дерево, стоя на ветке толщиной с миску, одна рука крепко держалась за ветку над головой, а другая тянулась к самому большому красному яблоку на верхушке.
Как только ее рука коснулась яблока, под деревом послышался звук шагов по опавшим листьям.
Она взглянула вниз, и это небольшое движение лишило ее равновесия, и нога соскользнула, и она упала вниз.
— Убирайся! — закричала она в панике, когда поняла, что падает на человека под деревом.
Все произошло слишком быстро, и человек, лишь слегка подняв голову, не успел среагировать, как уже оказался сбитым с ног.
Четыре широко открытых глаза обменялись удивленными взглядами, а затем они одновременно опустили свои взгляды на близкие губы.
— Ах! — Му'эр вскочила, как будто ее укусила змея, отскочила в сторону, выплюнула, но все еще чувствовала на губах остатки амбры, снова выплюнула, а тонкие, почти прозрачные пальцы терли ее яркие губы.
Она только и думала, как избавиться от этого вкуса на губах, не замечая, что рядом лицо становилось все более мрачным.
Она представляла, как много раз мечтала о прекрасном первом поцелуе, и вот он так и пропал. С отвращением взглянула на человека, лежащего на земле.
Она хотела спросить, не повредился ли он, но увидела, что его одежда была дорогой, и он мог приходить в дом Чу Фэна, значит, он был из знатной семьи. Поскольку он был родственником Чу Фэна, она не почувствовала к нему симпатии, а наоборот, пожалела, что не придавила его сильнее.
Когда их взгляды встретились, это разожгло ее гордость. Она подняла голову и, отвернувшись, побежала прочь.
(Нет комментариев)
|
|
|
|