Глава 2 (Часть 2)

Семнадцатилетняя Му'эр уже не была той наивной девочкой, какой была три года назад. Она расцвела, став изящной и утонченной. Ее брови изгибались, подобно склонам гор Цин Дай, а в глазах, обрамленных длинными ресницами, мерцали звезды. Ее фарфоровая кожа, хоть и потеряла немного румянца, стала еще более трогательной. Каждый, кто видел ее, испытывал желание защитить ее. Ее очаровательные губы всегда имели нежно-розовый оттенок, а слегка приподнятые уголки губ выдавали врожденную гордость.

Три года назад Чу Фэн в гневе покинул усадьбу и больше не возвращался. Даже проезжая мимо, он не заходил внутрь.

Первая встреча (5)

Му'эр часто вспоминала его холодное, красивое лицо. Она считала это ненавистью. Хотя он обеспечил безопасность ее народа, но смерть отца она простить не могла.

За эти три года его безразличие доказало его неприязнь. Зачем продолжать эти отношения? Она не хотела провести всю жизнь в одиночестве в этой усадьбе.

Резиденция Чуского царя… Кабинет…

Чу Фэн сидел за столом, внимательно изучая донесения.

Его красивое лицо выглядело немного усталым от долгой работы. Темные глаза оставались холодными и гордыми, а плотно сжатые губы говорили о силе и решимости правителя.

Цюань Гуй нервно расхаживал у дверей кабинета, время от времени заглядывая внутрь, но не решаясь потревожить Чу Фэна.

Только когда Чу Фэн отложил донесения и потер лоб, он заметил Цюань Гуя. — Входи.

Цюань Гуй поспешно подошел к столу и протянул письмо.

— Откуда это письмо?

— Из Наньцзюня.

Чу Фэн замер. — От кого?

— От вашей жены.

Чу Фэн быстро схватил письмо.

За три года эта женщина ни разу не пыталась связаться с ним и узнать о нем хоть что-нибудь. Внезапное письмо означало что-то важное.

Он надеялся, что она признает его власть, попросит прощения, но она ничего не делала.

Каждый раз, подходя к воротам усадьбы, он вспоминал ее полный ненависти и гордости взгляд, и это останавливало его.

Хотя он тоже ненавидел ее семью и ее безразличие, он заботился о ее народе, как о своем собственном.

Делал ли он это ради благополучия государства или ради нее, он и сам не знал.

Он быстро вскрыл письмо. Слова, написанные на белой бумаге, заставили его побледнеть, а глаза сузились от гнева.

Он ударил ладонью по столу, раздался громкий звук.

Цюань Гуй вздрогнул от неожиданности.

Чу Фэн разорвал письмо и бросил его на пол, процедив сквозь зубы: — Эта негодница! Она посмела бросить меня? Какая наглость!

Цюань Гуй, опустив голову, увидел на обрывках бумаги слово «Развод». Он застыл в изумлении. Случай, когда жена бросает правителя, был неслыханным.

— Приготовьте лошадей! — Он хотел посмотреть, что задумала эта женщина. Он больше не позволит ей попирать его достоинство.

Погоня (1)

На следующий день, еще до рассвета, Му'эр собрала небольшой узелок с драгоценностями и деньгами, которые были частью ее приданого, и тайком покинула усадьбу Чуского царя.

Оглянувшись на дом, где она провела три года, Му'эр почувствовала, как ее охватила радость освобождения. Наконец-то она свободна…

Прохладный ветерок играл с ее волосами. В прекрасном настроении она легким шагом направилась к городским воротам, чтобы уйти вместе с первыми людьми, покидающими город рано утром.

За воротами города она почувствовала себя еще свободнее. Хотя на ней была вуаль, она все равно боялась, что аренда повозки выдаст ее. Поэтому она решила идти пешком.

У нее было достаточно времени.

Когда он получит письмо, она будет уже далеко.

Представляя его гнев, она улыбнулась. Он оставил ее одну в усадьбе на три года, не обращая на нее внимания. Она отправила ему развод, теперь они квиты.

Четыре дня спустя…

Уставшая и измученная жаждой, Му'эр остановилась у небольшой чайной на обочине дороги. Она заказала чашку чая и села за стол. Запивая чаем сухую лепешку, она немного отдохнула, а затем снова отправилась в путь.

Хотя она уже была далеко от Наньцзюня, она все еще находилась в его пределах, поэтому не теряла бдительности.

Еще один день пути — и она покинет Наньцзюнь. Там никто не узнает в ней плененную жену Чуского царя. Она почти чувствовала вкус свободы и ускорила шаг, выбирая короткие пути.

Но радость быстро сменилась тревогой. Стремясь поскорее уйти из Наньцзюня, она не заметила заходящего солнца и не нашла места для ночлега.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение