— Я правитель целого царства, а ты смеешь отвергать меня? Абсурд! — В гневе он сжал ее подбородок сильнее, почти до боли.
Му'эр, сдерживая боль, не показывала страха. — Тогда ты отвергни меня.
— Ни за что! Ты моя жена, хоть и номинально. По сути, ты пленница, и я не позволю тебе уйти. — Он начал жалеть, что три года назад не проявил к ней больше внимания. Возможно, тогда бы она не совершила такой поступок.
— Если уж на то пошло, я вообще не выходила за тебя замуж, — с вызовом ответила Му'эр.
— Что? — Чу Фэн не поверил своим ушам.
— Я обменялась клятвами с одеждой, а не с тобой. И пленница поверженного царства не обязана становиться твоей наложницей, — выпалила Му'эр все, что раньше боялась сказать.
Чу Фэн прищурился. Эта женщина снова осмелилась оскорбить его достоинство. Гнев охватил его. Он сжал ее в объятиях. — Повтори еще раз.
— Я не выходила за тебя замуж, — Му'эр подняла брови, в ее ясных глазах не было страха. — Наша свадьба недействительна. Я вышла замуж за одежду, а фату сняла сама.
Чу Фэн усмехнулся. Эта женщина не боялась смерти. — Чего ты хочешь?
— Если ты не отпустишь меня, то дай мне сделать выбор, — голос Му'эр был холоден, как ветер за пределами пещеры.
— Какой выбор? — Ее непокорный взгляд ясно обозначил границу между ними.
— Я вернусь в усадьбу в Наньцзюне и буду служанкой в знак покорности. — Она знала, что не сможет сбежать от него.
— Служанкой? — Чу Фэн недоверчиво посмотрел на ее прекрасное лицо. Ненависть вспыхнула в нем с новой силой. Она пренебрегала его титулом. Ее отец когда-то был победителем и унизил его мать перед ним и его отцом, что привело к ее самоубийству. Его отец пожертвовал собой, чтобы дать ему время сбежать.
Погоня (4)
Все эти годы он рос в ненависти и кошмарах, и наконец отомстил. Дочь его врага все еще смела испытывать его терпение. — Хорошо, хочешь быть служанкой — будь ею, — в его глазах вспыхнул жестокий огонь.
Он резко отпустил ее и вернулся к костру, не глядя на нее. Он боялся потеряться в ее прекрасных глазах.
Му'эр, почувствовав свободу, вздохнула с облегчением. Она отошла в дальний угол, боясь снова спровоцировать его.
Дождь стихал. Чу Фэн взял плащ и подошел к лошади. — Идем, — холодно произнес он.
Его ледяной голос заставил ее захотеть бежать, но она, тяжело вздохнув, медленно подошла к нему.
Вскрикнув, она оказалась на лошади.
Он ловко вскочил на лошадь и скрылся в темноте.
Му'эр не ожидала хорошего обращения, но лежать поперек лошади было невыносимо. Ее желудок сжимался от тряски.
Когда ее чуть не стошнило, он снова поднял ее и усадил перед собой.
Она не успела обрадоваться, как услышала его холодный голос: — Не смей пачкать мою лошадь.
Му'эр снова вспыхнула от гнева. Она напряглась, стараясь не касаться его.
Неудобная поза и усталость последних дней дали о себе знать. Она быстро заснула. Чу Фэн, заметив, что она вот-вот упадет, обнял ее.
Во сне Му'эр прижалась к его широкой груди. Ей вспомнилось, как она каталась на лошади с отцом. Она почувствовала себя в безопасности и обняла его, как будто это был ее отец.
Чу Фэн замер, желая отстранить ее руки, но тепло ее тела остановило его.
От тряски ее волосы распустились, закрывая плечи. На ее щеках блестели капельки пота. Тонкий аромат донесся до него, смешиваясь с запахом ее волос.
(Нет комментариев)
|
|
|
|