В конце августа светский сезон в Лондоне подошел к концу.
Сегодня четверг.
Утреннюю Пэлл-Мэлл окутывал легкий туман, возможно, сегодня снова не будет яркого солнца.
— Мистер Минтон, ваш завтрак готов.
В семь тридцать пять утра горничная София, следуя заведенному почти три месяца назад распорядку, вовремя подала на стол поднос с завтраком и кофе.
— Спасибо.
Мэри села за стол, с улыбкой поблагодарила тридцатисемилетнюю горничную и принялась за завтрак: жареные помидоры, яичницу, бекон, тосты и прочее.
Она жила на Пэлл-Мэлл уже четыре месяца.
Поначалу Дарси, под предлогом избавления от хлопот, одолжил ей повара и горничную, чтобы помочь с домашними делами. Можно сказать, что ей предоставили все условия, чтобы она могла ни о чем не беспокоиться.
Мэри была искренне благодарна, словно ее нисколько не волновало, не были ли эти двое шпионами.
В любом случае, у нее не было привычки, чтобы горничная прислуживала ей во время купания, и она могла открыто установить небольшие правила: не стирать нижнее белье чужими руками и не входить в комнату без разрешения.
Сохранить маленький секрет мужской одежды для человека, много лет проведшего на передовой, было проще простого. Кроме этого, скрывать было нечего.
Однако два месяца назад она все же вернула одолженных людей Дарси. Причина не требовалась, раз уж было сказано, что их одолжили, то, естественно, нужно было вернуть.
Двух месяцев было достаточно, чтобы найти на лондонском рынке труда новых повара и горничную, которые временно устраивали. Требования были не слишком высокими: честность, расторопность и поменьше любопытства.
Дарси тоже как ни в чем не бывало согласился и одновременно восстановил паспорт для «Марка Минтона», как и было оговорено ранее.
Мистер Минтон был спасителем семьи Дарси, он успешно прошел вступительные испытания в Британский музей и получил единодушное одобрение экзаменаторов.
Что касается быта, то прислуга говорила, что он хороший и временный работодатель. Никогда не командует, всегда вежлив и обходителен, и никогда не бывает капризным.
Раз так, то что еще могло быть не так?
Дарси не то чтобы полностью доверял мистеру Минтону, доверие требует проверки временем, иначе у него не было бы единственного близкого друга — Бентли.
Но после этого периода наблюдения можно было с уверенностью сказать, что у мистера Минтона нет никаких дурных намерений по отношению к семье Дарси, и этого было достаточно.
— Сегодня вечером добавьте несколько блюд, следуйте составленному меню.
После завтрака Мэри передала меню горничной Софии. Сегодня она пригласила Уотсона в гости, чтобы отпраздновать его поступление в университет в следующем месяце.
Время летит быстро, и дело о похищении, убийстве и жертвоприношении, казалось, осталось далеко позади.
В расследовании внезапной смерти преступника Торри не было никакого прогресса. Некоторые вещи можно было только оставить на волю времени, ожидая, что удача принесет новые зацепки, а жизнь продолжалась.
Мэри надела легкую охотничью шляпу, не взяла трость, а положила в карман карандаш и блокнот и вышла из дома. Из-за работы ей нужно было передвигаться по туманному Лондону налегке.
Текущая работа не требовала сидения в офисе, будучи ассистентом в некой исследовательской лаборатории, ей нужно было лишь собирать и систематизировать данные в установленные сроки.
Хотя зарплата была средней, преимущества были очевидны: она могла свободно читать большую часть книг и материалов в библиотеке Британского музея. За четыре месяца она воспользовалась случаем и просмотрела собрание книг Британского музея, от исторических фолиантов до современных газет, быстро восполняя пробелы в знаниях об этом мире.
Как человек, принятый по рекомендации, Мэри была далека от того, чтобы считаться штатным сотрудником, но уже заслужила высокое единодушное признание членов исследовательской лаборатории.
«Дорогой Минтон, пожалуйста, серьезно подумайте о поступлении в британский университет, станьте моим студентом. Уверен, вы проведете очень насыщенное и приятное время, учась и занимаясь исследованиями в университете.»
Подобные слова говорили несколько профессоров лаборатории. Их слова были максимально сдержанными, они не использовали фразы вроде: «Скорее! Скорее, вместе взойдем на трон академической славы!»
Это было совершенно неудивительно.
Если бы Мэри хотела жить по правилам, ей следовало бы согласиться, но зачем следовать проторенной дорожке? Она вежливо дала понять, что, возможно, стоит подождать, прежде чем принимать решение.
Действительно, спешить было некуда. В университете девятнадцатого века тоже можно было учиться, чтобы получить относительно респектабельное происхождение, но нужно было подумать, в каком качестве, в каком учебном заведении и в какой подходящий период времени.
Сейчас же нужно было закончить текущую работу.
В течение последнего месяца ее работа не ограничивалась сбором письменных данных, как раз подвернулся новый проект — составление «Путеводителя по общественному транспорту Лондона», раздела «Метро».
В 1863 году в Лондоне была официально открыта первая в мире линия метро.
В последующие шесть лет в Лондоне было построено и введено в эксплуатацию еще несколько линий метро. Ими управляли разные компании, и, как можно догадаться, между ними существовала конкуренция.
Люди и представить себе не могли будущую эпоху Интернета, когда можно открыть приложение на телефоне и узнать любые сложные маршруты пересадок.
Сейчас же существовали только большие и непрактичные схемы метро. Разные компании-операторы, чтобы привлечь больше пассажиров, намеренно опускали другие линии и не указывали их, что было обычным делом, и люди нередко ошибались с билетами.
Войдя в метро, спустившись по лестнице к билетной кассе, словно попадаешь в ад.
В то время еще не было электрического освещения, только керосиновые лампы, висящие на паровозах и платформах, тускло мерцали в тумане.
В ушах стоял шум и гам, грохот колес, резкие звуки открывающихся и закрывающихся дверей не прекращались. В нос бил запах дегтя и дыма — продуктов сгорания топлива паровозов.
В такой ситуации был крайне необходим понятный путеводитель по транспорту.
Издательство Британского музея инициировало проект, а исследовательская лаборатория, в которой работала Мэри, отвечала за его составление.
Ей поручили написание раздела о метро, с одной стороны, из-за ее выдающихся наблюдательности и аналитических способностей, а с другой — из-за молодости и крепкого здоровья.
Конечно, требовалась хорошая физическая форма.
Поскольку развитие фотоаппаратов и пленки еще не достигло стадии портативности и удобства, полевые исследования и запись в режиме реального времени были особенно важны.
Это означало ездить на метро от станции к станции, проверяя различные линии в разное время, что было равносильно постоянному перемещению в аду.
Даже несмотря на разделение вагонов на первый и второй классы, пока общая ситуация под землей не претерпела кардинальных изменений, состоятельные джентльмены, если не спешили, определенно предпочитали ездить в экипажах, не говоря уже о том, что аристократы редко испытывали желание познакомиться с подземной жизнью.
Мэри, как новичок в исследовательской лаборатории, прекрасно понимала, почему ей поручили грязную и утомительную работу.
Если бы она не хотела, то, естественно, нашла бы множество способов, чтобы заставить других делать это за нее, но зачем отказываться? Поездки за государственный счет, плюс дополнительные командировочные. А если книга станет бестселлером, то еще и гонорар.
Несмотря на то, что условия поездок были грязными и тяжелыми, это ее вполне устраивало, она могла своими глазами увидеть настоящий Лондон того времени.
— Ту-дух, ту-дух, ту-дух…
Колеса стучали по рельсам, поезд ехал в тусклом подземном мире.
Таких дней, когда приходилось постоянно находиться под землей в компании угольной пыли и смога, оставалось немного. После более чем месячного исследования, после сегодняшнего дня, ей больше не нужно будет ездить в метро по этой причине.
Метро направлялось в сторону Финансового района Лондона.
В вагоне почти не было бизнесменов в костюмах и галстуках, это был не их основной вид транспорта, в основном здесь были рабочие в одежде из грубого холста, льняных рубашках и коротких куртках.
Мэри специально выбрала старую серую куртку, а не костюм, чтобы не выглядеть неуместно.
В вагоне было шумно, но мало кто переговаривался, в основном слышался грохот и шум механизмов.
Пассажиры словно были в масках: нахмуренные, дремлющие, отрешенные, почти ни на одном лице не было улыбки.
— Ба-бах!
Метро прибыло на станцию, раздался резкий звук открывающихся дверей, и в вагон вошли несколько человек.
Среди них было знакомое лицо.
Мэри краем глаза взглянула и увидела мужчину лет тридцати, назовем его Z.
Z был среднего роста, с типичным английским лицом, в немного поношенной куртке и грязных резиновых сапогах. Он нес большой холщовый мешок, который выглядел очень тяжелым, но мужчина стоял очень устойчиво.
Офисные работники могут столкнуться с такой ситуацией, когда в общественном транспорте периодически видят немного знакомого человека.
В большинстве случаев продолжения не следует, когда человек меняет работу или способ передвижения, он больше не видит этого человека и вскоре забывает, как тот выглядел.
Сегодня все было иначе.
У Мэри была хорошая память, и она отчетливо помнила, что видела этого незнакомого мужчину четыре раза за сорок дней.
У Z, похоже, не было фиксированного рабочего графика, он садился в метро независимо от того, утро, день или вечер. Его одежда напоминала одежду рабочего канализационной службы, и он всегда ехал в метро в направлении Финансового района.
Стоит отметить, что от него исходила аура, оставшаяся после войны, его стойка напоминала стойку солдата.
Раньше Z всегда был один, но сегодня он сел в вагон с другим мужчиной, одетым так же, назовем его C.
У Z и C были невозмутимые лица, но в бровях C читалось скрытое волнение.
— …, АРБЕТ АЙАМ, …
C не смог сдержаться и заговорил, но это был не английский. Он не успел сказать больше ничего, Z бросил на него испепеляющий взгляд, и остальные слова словно потонули в грохоте едущего метро.
Мэри находилась в двух метрах от них и, несмотря на сильный шум, смогла уловить часть сказанного, это был арабский, по интонации похоже на «четыре дня».
Странно.
Двое крепких мужчин, предположительно отставные английские солдаты, знают арабский, но работают рабочими канализационной службы.
(Нет комментариев)
|
|
|
|