— Число-калейдоскоп, 142857, включает в себя дни рождения двух людей в этой комнате.
Мэри добавила это объяснение для Уотсона.
Прежняя хозяйка тела родилась 5 февраля, Уотсон — 8 июля, именно поэтому на них и нацелился преступник.
Почему он выбирал жертв с датами рождения, соответствующими этому числу? Сейчас явно не время для подробных разгадок, главное — выбраться.
Уотсон, конечно, понимал, что важнее, и был вынужден подавить свое любопытство.
В этой странной треугольной каменной комнате в трех углах стояли три гроба и три подсвечника.
Только одна каменная дверь вела наружу, в верхней части двери было вентиляционное отверстие размером с кулак младенца, а на двери располагался кодовый замок с кнопками с цифрами от 0 до 9.
Чтобы сбежать, двум пленникам нужно было разгадать правильный код.
— На меня напали в Лондоне, 12 апреля, в половине десятого вечера, когда я выходил из салона, меня ударили сзади по голове в переулке.
Уотсон старался восстановить события, надеясь, что это поможет взломать код.
— Потом я был без сознания, а очнулся уже привязанным к столбу, не знаю, сколько времени прошло. Но я был голоден, и, судя по моим обычным привычкам питания, я подумал, что прошла ночь, и должно быть утро 13-го.
Мэри слегка кивнула, теперь известно, что на прежнюю хозяйку тела и Уотсона напали в апреле, ночью. — Упоминал ли преступник что-нибудь о гробе?
— О, да, простите, что я так запаниковал.
Уотсон пересказал слова преступника: — Проклятый преступник сказал, что пять с лишним дней назад он похоронил труп. Следующим буду я, и предупредил, чтобы я не надеялся сбежать.
На самом деле, Уотсону было очень любопытно, почему человек, которого преступник считал мертвым, смог разбить гроб и выбраться.
Основываясь на своих медицинских знаниях, он дополнил картину своими предположениями. Должно быть, преступник ошибся, приняв мнимую смерть жертвы за настоящую, из-за чего та и пролежала в коме несколько дней. Хотя такие случаи редки, но о них известно, и поэтому похороненные заживо — это всегда человеческая трагедия.
Мэри быстро подсчитала время, точное место и время похищения прежней хозяйки тела неизвестны. Но важнее не то, когда ее похитили, а то, когда преступник привел жертву в эту треугольную комнату.
Более пяти дней назад прежнюю хозяйку тела положили в гроб; более двух дней назад Уотсона привязали к столбу.
Слово "более" здесь неточно, точнее можно определить по состоянию горящих свечей в каждом углу треугольной комнаты. Преступник совершал преступления, следуя определенной числовой закономерности, три подсвечника в углах означали своего рода обратный отсчет.
В углу, где находился гроб прежней хозяйки тела, было семь свечей, пять из них сгорели, одна не горела, а та, что горела, почти догорела.
В углу, где был привязан Уотсон, было четыре свечи, две сгорели, одна не горела, а та, что горела, тоже почти догорела.
В последнем углу стояла только одна негоревшая свеча. Гроб был пуст, а на столбе не было никаких следов того, что к нему привязывали живого человека.
— Несложно заметить, что каждые три дня появляется новая жертва. Сегодня, прежде чем погаснет свеча, преступник вернется с третьей жертвой.
Мэри быстро обошла каменную комнату. — Осталось три с половиной часа до того, как горящая свеча погаснет. Если не считать времени, которое преступник тратит на нанесение рун на лица жертв и другие ритуалы, по самым скромным подсчетам, у нас должен быть примерно час на побег. Теперь нужно определить еще кое-что.
— Что?
— спросил Уотсон.
— Эта треугольная каменная комната имеет форму равностороннего треугольника.
Мэри направилась прямо к центру тяжести треугольника и начала разгребать щебень на полу маленькой щепкой.
Уотсон хотел было спросить, что не так с равносторонним треугольником. Но не успел он открыть рот, как из-под земли показался золотистый уголок. Он тут же присоединился к раскопкам.
Вскоре они выкопали в центре комнаты бронзовый гроб.
Гроб был покрыт странными рисунками, нанесенными золотой краской, замок невозможно было открыть, замочная скважина была залита расплавленной бронзой.
— Это, это…
Уотсон не ожидал, что в каменной комнате окажется четвертый гроб. Глубоко вздохнув, он постучал по крышке гроба, но внутри не было ни малейшего движения.
Он приложил ухо к крышке: — Внутри нет ни дыхания, ни сердцебиения, должно быть, там нет ничего живого, и никто больше не выберется из гроба.
Мэри улыбнулась, воскрешение из мертвых — это не картошка, которую подают на каждом лондонском столе.
— Если мои предположения верны, внутри находится тело человека, который давно умер. У нас нет противогазов или другого снаряжения, сейчас открывать гроб нецелесообразно, неизвестно, могут ли там образоваться ядовитые газы.
Уотсон и не думал открывать гроб, чтобы заглянуть внутрь. — Конечно, открывать не нужно, главная цель — выбраться отсюда. Мистер Минтон, как вы думаете, какой может быть пароль?
Они подошли к двери с кодовым замком.
Мэри не стала поправлять Уотсона.
Сейчас она была одета в мужской костюм, из-за травмы горла ее голос был трудно различим по половому признаку, она также немного владела искусством изменения голоса, так что пока что сойти за мужчину было даже кстати.
Если спросить, почему, то самая очевидная причина — это всевозможные ограничения, налагаемые на женщин в эту эпоху.
Прежняя хозяйка тела оставила мало воспоминаний, лишь смутные фрагменты о том, как сестры вместе выходили на бал. Если молодую женщину похитил преступник, то какова причина ее многодневного отсутствия, будет ли преступник пускать пыль в глаза? И не запятнает ли это репутацию ее сестер?
Если это не помешает побегу, Мэри не видела проблем в том, чтобы скрыть свое происхождение, но ее заботило не только это.
Не будет ли Уотсону проще поверить, если мужчина, выбравшись из гроба, быстро вычислит код?
Если бы это была женщина, смог бы Уотсон смотреть на нее без предубеждения? В эпоху, когда женщины редко могли поступить в университет, смог бы он счесть само собой разумеющимся интеллект женщины? Не говоря уже о том, что ее боевые навыки совершенно не соответствовали женской грации.
Во время побега не стоит создавать лишних внутренних конфликтов.
Более того, комната, где прежнюю хозяйку тела заставили переодеться, не была треугольной каменной комнатой. Пока неизвестно, есть ли снаружи охрана, действует ли преступник в одиночку или у него есть сообщники. Лучше поберечь силы для встречи с неизвестностью.
Перед ними были кнопки с цифрами от 0 до 9.
Мэри задала еще один вопрос: — Мистер Уотсон, вы слышали, сколько раз преступник нажимал кнопки, когда открывал дверь?
— Несколько раз.
Уотсон напряг память. — Думаю, не больше десяти, семь, восемь, девять раз?
Так семь, восемь или девять?
Мэри видела, что Уотсон не может дать точного ответа, а при свете свечей не было заметно, чтобы поверхность кнопок с цифрами как-то отличалась по степени износа.
— Что ж, теперь вы можете начать молиться, чтобы этот кодовый замок не заблокировался навсегда после одной ошибки.
Уотсон резко повернул голову. — О! Разве вы не уверены на сто процентов? Разве вы не говорили, что число-калейдоскоп поможет нам выбраться?
— Сэр, в мире почти нет ничего стопроцентного.
Мэри не считала себя тщеславной. — Выводы основываются на доказательствах и соответствуют внутренней логике развития событий. Однако, если преступник установил случайный пароль, существует вероятность того, что он полностью лишен логики.
Тем не менее, Мэри уже нажала на кнопки.
Сначала цифры «6», «3», «0», затем шесть раз цифру «9», в общей сложности девять нажатий.
(Нет комментариев)
|
|
|
|