Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Застыв, Чжоу Юйци уставилась на обведённую красным ручкой дату в календаре, внезапно осознав, что, сама того не заметив, она провела в саду почти месяц.
С той ночи, когда Мо Ганцзинь был ею «насильственно взят», они начали странную и абсурдную совместную жизнь.
Под его постоянным «наставничеством» она из девушки, не ведающей о любви и желании, превратилась в женщину, познавшую их.
Когда-то она думала, что не сможет справиться с неловкостью, вызванной связью на одну ночь, и захочет держаться от него подальше, но почему-то не ушла, а, наоборот, в каждом новом акте любви чувствовала его нежную заботу и была полностью им очарована.
Она не только глубоко погрузилась в страсть, которую он приносил, но даже позволяла ему делать всё, что он хотел, увлекая её в интимные моменты в самых неожиданных местах.
Развитие их отношений и её постепенно углубляющаяся любовь к нему были совершенно неожиданными для неё.
Нельзя отрицать, что Мо Ганцзинь был внимательным и нежным любовником, но, к сожалению, она так и не смогла понять его сердце.
Она не знала, основывалась ли его нежность к ней только на их сексуальных отношениях; он даже никогда не говорил, что любит её.
Чжоу Юйци пассивно избегала размышлений, но по мере приближения дня отъезда её сердце всё больше наполнялось тревогой.
Неужели их отношения должны закончиться вот так?
Одна лишь мысль об этом заставляла её чувствовать себя крайне подавленной.
В этот момент зазвонил внутренний телефон, и Чжоу Юйци, собравшись с духом, взяла трубку.
— А-Цзинь, что случилось?
Некоторое время назад правительство, чтобы популяризировать сельское хозяйство Тайваня, наградило многих выдающихся молодых фермеров.
После этого, при поддержке крупных СМИ, владельцы Фруктового Сада «Сладкий Вкус», Солнечного Пастбища и Цветника «Расцвет Сердца», будучи университетскими друзьями, а также обладая выдающейся внешностью, были названы "красавцами сельскохозяйственной индустрии Центрального Тайваня".
С тех пор Мо Ганцзинь и двое других часто участвовали в различных мероприятиях по популяризации сельского хозяйства, выступая с лекциями в университетах по всей стране.
— Цици, не могла бы ты спуститься и помочь мне завязать галстук? — Голос Мо Ганцзиня звучал раздражённо и расстроено.
— Я сейчас спущусь, подожди меня.
Получив его сигнал о помощи с другого конца провода, Чжоу Юйци отбросила своё подавленное и тревожное настроение и спустилась вниз.
Как только она появилась, Мо Ганцзинь тут же нахмурился и пожаловался: — Какая же это морока.
Он привык к простой одежде, и вдруг ему приходится носить костюм и галстук, что действительно заставляло его чувствовать себя неловко.
— Привыкнешь, к тому же, я думаю, тебе очень идёт такой наряд, — она остановилась на третьей или четвёртой ступеньке лестницы, помахала ему и улыбнулась.
Мо Ганцзинь был слишком высоким, и завязывать ему галстук было настоящей морокой. После нескольких попыток она просто встала повыше, чтобы было удобнее.
— Я и без одежды выгляжу хорошо, — он закатил глаза, выражая своё недовольство, и подошёл к ней.
Покраснев, Чжоу Юйци бросила на него неодобрительный взгляд, взяла галстук и, умело завязывая его, сказала: — Тебе нужно поскорее научиться, а то что ты будешь делать, если однажды меня не будет рядом?
На самом деле, было нетрудно заметить, что его зависимость от неё зашла слишком далеко; даже рубашки и галстуки для него подбирала она.
Когда наступит день её возвращения в Тайбэй, попросит ли он её остаться, скажет ли ей не уходить?
— Тогда просто не завязывай галстук, — беззаботно сказал Мо Ганцзинь, не обращая внимания на глубокий смысл в её словах. — Если бы сегодня не было такого официального мероприятия, я бы и не стал его завязывать.
Его безразличный тон заставил сердце Чжоу Юйци сжаться.
Значит ли это, что ему всё равно, будет ли она рядом или нет?
Услышав этот ответ, её сердце похолодело до предела.
Она не могла не подумать, что, возможно, их отношения действительно основывались лишь на их сексуальной совместимости.
Между ними были просто отношения хозяина и слуги... Так ли это?
Не зная о её внутренней печали, Мо Ганцзинь естественно наклонился и нежно поцеловал её в губы.
— Я ухожу, если всё пойдёт хорошо, я должен успеть вернуться к ужину.
— М-м, — когда его знакомый запах коснулся её, её сердце тоже слегка потеплело, и она жаждала ещё нескольких сладких, затяжных поцелуев.
Словно почувствовав её внутреннее желание, он раздражённо вернулся и обнял её за тонкую талию. — Ещё один поцелуй.
Её губы были такими мягкими и сладкими; каждый раз, целуя её, он жадно хотел всё глубже и глубже наслаждаться её сладостью.
В отличие от предыдущего лёгкого поцелуя, когда его губы коснулись её, она не удержалась и обхватила его за плечи, отвечая на его страстный, обжигающий поцелуй.
Едва закончив этот страстный поцелуй, Чжоу Юйци почувствовала, как её тело обмякло и стало безвольным. Всё её тело горело.
Мо Ганцзинь посмотрел на её затуманенные глаза и не удержался, поцеловав её в лицо ещё несколько раз, прежде чем сказать: — Мне действительно пора идти.
— Будь осторожен в пути, — мягко произнесла она, и в её нежном голосе тоже слышалась неохота расставаться.
Долгое время наблюдая, как высокая фигура Мо Ганцзиня удаляется, Чжоу Юйци наконец отвела взгляд и невольно глупо хихикнула.
Степень их привязанности друг к другу была действительно преувеличенной.
Менее чем за месяц, проведённый вместе, они были неразлучны: ели, спали, принимали душ вместе, и всё равно им было так трудно расставаться.
Их образ жизни был похож не на влюблённую пару, а скорее на молодожёнов... Когда эта мысль пронеслась в её голове, Чжоу Юйци почувствовала, как её охватило внезапно нахлынувшее желание.
Она хотела выйти за него замуж, хотела продолжать наслаждаться его любовью.
Только вот, захочет ли он жениться на ней?
При одной мысли об этом её настроение ухудшилось.
Внезапно раздался яростный лай Лайци.
Он что-то забыл?
Чжоу Юйци поспешно подошла и открыла дверь.
Однако, открыв дверь и увидев фигуру, появившуюся перед ней, она тут же застыла на месте.
— Ты... как ты здесь оказался?
Она ошеломлённо смотрела на Фу Цзяцзюня, её разум был совершенно пуст.
Не обращая внимания на её удивление, Фу Цзяцзюнь слегка улыбнулся: — Сяо Юй, я специально приехал, чтобы забрать тебя обратно в Тайбэй.
Как давно они не виделись, он заметил, что она стала красивее.
Было непонятно, что именно изменилось, но от неё исходила неописуемая нежность, которая вернула ему те чувства, когда он когда-то глубоко любил её.
Его самодовольный тон заставил Чжоу Юйци с отвращением нахмуриться. — Если я захочу вернуться, я вернусь сама, не нужно тебя беспокоить.
— Сяо Юй, не капризничай, — смиренно сказал он, пытаясь вернуть её расположение.
— Господин Фу, вы что, не понимаете ситуацию? Мы ведь уже расстались, не так ли?
— Я не говорил, что хочу расстаться с тобой, я просто дал тебе время успокоиться.
— Псих!
Чжоу Юйци не ожидала, что Фу Цзяцзюнь будет таким наглым, и в ярости хотела захлопнуть дверь, но он положил руку на дверной косяк, не давая ей закрыть её. — Убери руку!
— Сяо Юй, не делай так... — тихо умолял он, но, увидев засос на её шее, его интеллигентное лицо резко изменилось. — Ты переспала с этим фермером, не так ли?
Следуя за взглядом Фу Цзяцзюня, Чжоу Юйци поспешно прикрыла засос на шее. — Какое тебе дело?
Её виноватая реакция дала ему ответ, и Фу Цзяцзюнь, полный гнева, не мог принять этот факт. — Чёрт возьми! Ты действительно переспала с этим фермером!
Увидев его гнев, её собственное раздражение тоже нахлынуло. — Независимо от того, было это или нет, ты не имеешь права спрашивать.
Когда он был её парнем, он осмеливался изменять ей с другими женщинами за её спиной; теперь, когда они расстались, какое он имеет право указывать ей, с кем ей спать?
Увидев своими глазами такое позорное зрелище, она испытала невыносимую боль, и только приехав сюда и встретив Мо Ганцзиня, она смогла отбросить несчастливые воспоминания и стать счастливой.
Она и не думала, что у него хватит наглости появиться перед ней в качестве её парня?
От гнева и ревности бледное, интеллигентное лицо Фу Цзяцзюня сильно покраснело, и выражение его было мучительным. — Сяо Юй, ты делаешь это, чтобы отомстить мне, не так ли?
Когда они встречались, она настаивала на том, чтобы не спать с ним, а теперь она отдала свою невинность другому мужчине, что, несомненно, было для него оскорблением.
Глядя на его взволнованный вид, Чжоу Юйци холодно, с напряжённым голосом, выпроводила его. — Мне не о чем с тобой говорить, уходи, я не хочу тебя видеть.
— Нет! Если ты сегодня не вернёшься со мной, я не уйду!
Не веря, что Фу Цзяцзюнь может быть таким наглым, она в ярости бросила угрозу: — Если ты не уйдёшь, я вызову полицию.
Зная, что конфронтация ни к чему не приведёт, Фу Цзяцзюнь смягчил тон и жалобно попросил: — Сяо Юй, моему отцу плохо, он хочет тебя видеть, пожалуйста, вернись со мной.
Чтобы его отец мог уйти без сожалений, он должен был вернуть её в Тайбэй любым способом!
Вспомнив об отце Фу Цзяцзюня, Чжоу Юйци значительно смягчила свой тон. — Ты не сказал дяде, что мы расстались?
— Мой отец считает только тебя своей невесткой.
— Ты должен рассказать ему причину нашего расставания, — холодно и решительно сказала она.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|