Глава 15. Злобность, господин заболел

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Слова Му Цинъюэ тут же лишили Му Цигуя дара речи, и атмосфера стала неловкой.

Немного помолчав, Му Цигуй рассмеялся:

— Дела давно минувших дней не будем больше вспоминать, мы пойдем. Цинъюэ, если у вас будет время, заходите в Западный двор.

Хотя Му Цинъюэ знала, что он приглашает ее из вежливости, она все же кивнула в знак согласия.

Затем семья Му Цигуя первой покинула зал, а после них Му Цинъюэ с Му Цзысюанем вернулись в Сад Фужун.

Едва они вернулись в Сад Фужун, как Чжаося подошла к Му Цинъюэ.

— Старшая госпожа, только что Старая госпожа приказала служанке принести вам и маленькому господину корзину хурмы. Служанка не осмелилась войти в вашу спальню, поэтому оставила ее на маленькой кухне. Я сейчас же принесу ее вам.

— Хурма?

— Му Цинъюэ слегка приподняла брови.

— Старая госпожа любит хурму?

Чжаося ответила:

— Служанка не служила Старой госпоже и не знает ее предпочтений. Но, как сказала принесшая ее служанка, эту хурму привез второй господин, когда ездил за покупками. Затем Старая госпожа распределила ее по всем комнатам по мере необходимости.

Му Цинъюэ кивнула:

— Я поняла. Сюэ Сян, пойди с Чжаося на маленькую кухню и возьми ее.

Едва ее слова прозвучали, она отчетливо увидела на лице Чжаося легкое замешательство, словно ее маленькие планы рухнули.

Му Цинъюэ, увидев это, невольно холодно усмехнулась про себя. Чжаося хотела зайти в ее спальню?

Она не забыла, что Чжаося и Ванься раньше были при Госпоже Чу, а спальня — ее самое личное место, как она могла позволить этим двум служанкам просто так войти?

— Да, госпожа, — ответила Сюэ Сян, не давая Чжаося больше возможности заговорить, и потянула Чжаося к маленькой кухне.

Вскоре Сюэ Сян принесла корзину хурмы в спальню Му Цинъюэ.

— Вау, выглядит так вкусно!

Му Цзысюань не отрываясь смотрел на корзину хурмы, явно очень желая ее съесть.

— Маленький господин, попробуйте, — Сюэ Сян улыбнулась, выбрала большую и мягкую хурму и протянула Му Цзысюаню.

Однако, едва Му Цзысюань взял ее, как Му Цинъюэ остановила его:

— Нельзя есть.

— Матушка, — Му Цзысюань обиженно посмотрел на нее, на его нежном личике читалась полная невинность.

Му Цинъюэ беспомощно вздохнула и сказала:

— Мы только что ели крабов, а крабы и хурма — это продукты с охлаждающим эффектом. Если их есть вместе, легко получить диарею.

Хотя не у всех бывает диарея, лучше перестраховаться.

Подожди до завтра, тогда и поешь.

Выслушав ее слова, Му Цзысюань поспешно положил хурму обратно в корзину:

— Цзысюань не хочет диареи, диарея очень плохо пахнет.

Сказав это, он намеренно зажал нос, изображая отвращение.

Му Цинъюэ с улыбкой покачала головой, давая понять Сюэ Сян, чтобы та отложила хурму в сторону и достала ее завтра для Цзысюаня.

...Сад Лилий.

Вернувшись с Госпожой Сюй в Сад Лилий, Му Ваньлин тут же принялась ругаться.

— Эта Му Цинъюэ просто отвратительна! Вчера она меня ударила, а сегодня за ужином постоянно меня задевала!

Подняв чашку со стола, она сердито выпила все до дна, а затем снова принялась ругаться.

— Она ведь изначально распутная мерзавка, а ее сын — паршивец, разве я не права?

Почему она посмела меня ударить?!

Госпожа Сюй молча слушала ее ругань, и только когда Му Ваньлин долго ругалась, Госпожа Сюй медленно заговорила.

— Му Цинъюэ даже слова господина не принимает всерьез, неужели ты думаешь, что она испугается тебя? Ваньлин, впредь поменьше ее провоцируй.

Му Ваньлин, услышав это, расстроилась:

— Почему все говорят мне поменьше ее провоцировать? Вчера отец так сказал, а теперь и вы так говорите. Изначально это ошибка Му Цинъюэ, почему же это вдруг стало моей ошибкой?

Госпожа Сюй беспомощно вздохнула:

— Ты действительно думаешь, что нынешняя Му Цинъюэ такая же, как и тогда? Я слышала, что когда она вернулась вчера, господин приказал охранникам выгнать ее, но она уложила на лопатки более десяти охранников.

Сказав это, ее лицо стало серьезным:

— Ты думаешь, что сможешь ее победить? Я говорю тебе не провоцировать ее, это для твоего же блага!

Му Ваньлин открыла рот, но так и не произнесла ни слова.

Вспоминая вчерашний пинок Му Цинъюэ, она чувствовала, что сила удара была такой, что чуть не сломала ей ребра.

Даже сейчас она чувствовала тупую боль в ране, и, вспоминая вчерашнее, ей становилось немного страшно.

— Но я не смирюсь! — Немного помолчав, Му Ваньлин злобно сказала:

— Почему я должна уступать этой мерзавке? Я не могу ее победить, но я могу использовать другие способы, чтобы справиться с ней!

Госпожа Сюй беспомощно вздохнула:

— Девочка, почему ты не слушаешь советов?

— Я…

Му Ваньлин хотела возразить, но слова, сорвавшиеся с губ, изменились:

— Вам и не нужно меня уговаривать! Мы с Му Цинъюэ непримиримые враги, и если я не отомщу за вчерашнее, то я не Му Ваньлин!

Видя ее решительный и непреклонный вид, Госпожа Сюй поняла, что не сможет ее переубедить, и в итоге лишь беспомощно вздохнула.

Но Му Ваньлин, в конце концов, была ее родной дочерью, как она могла равнодушно смотреть, как ее дочь обижают?

И эта Му Цинъюэ, ей действительно следовало бы показать, кто здесь главный, иначе в будущем она, боюсь, продолжит тиранить в этой резиденции!

...Пионовый Сад.

Му Цисянь и Госпожа Чу вместе вернулись в Пионовый Сад, а с ними вернулись брат и сестра Му Юньлун и Му Ханьян.

Вернувшись во двор, Му Цисянь и Госпожа Чу первыми отправились в свои комнаты. Му Юньлун тоже собирался вернуться к себе, но его окликнула Му Ханьян.

— Ханьян, зачем ты меня остановила?

Му Юньлун с сомнением посмотрел на нее.

Му Ханьян подошла к нему и сказала:

— Брат, не принимай близко к сердцу то, что произошло за столом, не стоит себя изводить.

Лучше бы она не упоминала об этом; как только она заговорила, Му Юньлун почувствовал, как в груди застрял комок гнева, и его лицо помрачнело.

— Ханьян, тебе не нужно говорить о Му Цинъюэ, она даже не достойна того, чтобы ты за нее заступалась!

Му Юньлун злобно сказал:

— Не знаю, как Старая госпожа могла позволить ей вернуться? Разве ее возвращение не позорит нашу Резиденцию Канцлера? Старая госпожа совсем выжила из ума?

— Брат, что ты несешь?!

Му Ханьян поспешно остановила его.

— Как можно говорить плохо о Старой госпоже?!

Му Юньлун дважды хмыкнул; хотя он был очень недоволен, он больше не обсуждал Старую госпожу.

— Я не заступаюсь за старшую сестру, просто считаю, что нам не стоит злиться на нее. Каков твой статус, и каков ее статус? Брат, ты думаешь, это того стоит?

Слова Му Ханьян постепенно успокоили Му Юньлуна, и гнев на его лице постепенно утих.

— Все же ты, сестра, мыслишь предусмотрительно. По сравнению с тобой я все еще недостаточно спокоен.

Му Ханьян слегка улыбнулась:

— Брат, зачем нам говорить об этом между собой? Нам действительно следует поучиться у матери!

Му Юньлун, услышав это, немного удивился:

— Что это значит?

Взглянув на спальню Госпожи Чу, Му Ханьян сказала:

— Ты думаешь, мать очень хотела, чтобы Му Цинъюэ вернулась? Но после возвращения Му Цинъюэ мать, несмотря на прошлые обиды, хорошо к ней относится, почему так?

Му Юньлун не совсем понял, растерянно глядя на нее.

Му Ханьян не ждала его ответа и продолжила:

— Мать, несмотря на прошлые обиды, хорошо к ней относится. Если она не оценит этого или будет плохо относиться к матери, то это будет неуважение. Ее характер высокомерен, она никого из нас не ставит ни во что, так пусть она продолжает быть такой высокомерной, не забывай, что отец тоже ее очень не любит.

Сказав это, она остановилась и подняла глаза на Му Юньлуна, словно ожидая, пока он осмыслит ее слова.

Му Юньлун немного поразмыслил про себя и тут же все понял.

— Ты хочешь сказать, что мы должны потакать высокомерному характеру Му Цинъюэ, даже поощрять ее, чтобы она разозлила отца? Тогда отец наверняка снова ее выгонит?

— Выгонит ли он ее, трудно сказать, ведь в доме еще есть Старая госпожа.

Му Ханьян сказала:

— Однако, если она разозлит отца, то в будущем в этом доме отец уж точно не даст ей спокойно жить!

Му Юньлун тоже все понял, и на его лице появилось самодовольное выражение.

— Все же ты, сестра, мыслишь предусмотрительно. Тогда мы не будем виноваты перед ней, не сделаем ничего плохого, и даже если Му Цинъюэ захочет нас обвинить, она не сможет!

Му Ханьян тоже слегка улыбнулась:

— Именно так. К тому же, третья сестра еще больше не любит Му Цинъюэ, она наверняка не оставит Му Цинъюэ в покое, так пусть они дерутся, а нам разве не лучше пожинать плоды?

Ее слова заставили Му Юньлуна улыбнуться еще шире:

— Верно!

На лице Му Ханьян по-прежнему висела улыбка, она выглядела нежной, великодушной, доброй и покладистой.

Но эта улыбка так и не достигла ее глаз, в ее миндалевидных глазах, наоборот, сквозила холодность.

Давно ходили слухи, что Император собирается назначить супругу Его Высочеству Наследному принцу. Среди дочерей чиновников третьего ранга и выше она была самой подходящей кандидатурой на роль супруги Наследного принца.

Однако возвращение Му Цинъюэ было для нее просто большим пятном на репутации.

Она не хотела, чтобы на нее показывали пальцем и говорили, что у нее есть распутная и бесстыдная старшая сестра!

Му Цинъюэ вообще не должна была возвращаться!

Но даже если она вернулась, это не страшно, у нее есть множество способов выгнать Му Цинъюэ!

Подумав об этом, улыбка на губах Му Ханьян стала еще шире, но в ней сквозила едва уловимая холодность.

...На следующий день.

Му Цинъюэ, как обычно, рано встала, сначала час тренировалась во дворе, а затем разбудила Му Цзысюаня.

Когда мать и сын привели себя в порядок, Ванься принесла завтрак из большой кухни.

Расставляя завтрак на столе, Ванься сказала:

— Госпожа, когда служанка только что ходила на кухню за завтраком, я слышала, что господин, кажется, заболел.

Му Цинъюэ ничего не сказала, а подняла глаза на нее, давая понять, чтобы та продолжала.

Ванься поспешно продолжила:

— Говорят, господин заболел еще вчера ночью, у него была и рвота, и диарея, а сегодня утром он даже завтракать не смог. Госпожа очень волновалась, но домашнего лекаря как назло не было в резиденции, поэтому пришлось срочно отправлять людей за врачом извне.

Сказав это, Ванься невольно вздохнула:

— Когда служанка только что была на кухне, я как раз видела служанку госпожи, которая варила кашу для господина.

— Я поняла, можешь идти, — холодно сказала Му Цинъюэ, выслушав ее, в ее тоне не было ни малейшего эмоционального колебания.

Му Цисянь заболел? Му Цинъюэ холодно усмехнулась про себя: поделом ему!

Размышляя про себя, ее взгляд нечаянно скользнул по корзине с хурмой, стоявшей в стороне.

Неужели Му Цисянь заболел рвотой и диареей из-за того, что съел хурму сразу после крабов?

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.

Хотите доработать книгу, сделать её лучше и при этом получать доход? Подать заявку в КПЧ

Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос
Legacy (old)

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 15. Злобность, господин заболел

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение