Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
— Не успела Му Цинъюэ открыть рот, как Му Цзысюань опередил ее, сказав:
— Цзысюань совсем не любит шуметь, Цзысюань очень послушный. А вот вы, двое взрослых, такие толстые, сидите вместе, вот вам и тесно!
На его розовом, нежном личике читалась чистая невинность, а большие, влажные глаза моргали. Любой, кто видел его, счел бы его наивным и милым, и не смог бы упрекнуть.
Госпожа Сюй и Му Ваньлин выглядели несколько смущенными и недовольными, но ни одна из них не осмелилась упрекнуть Му Цзысюаня в присутствии Старой госпожи. Поэтому им оставалось лишь проглотить свой гнев.
Но Му Ваньлин, в конце концов, была молода и горяча, к тому же безмозгла. Хотя она не осмелилась публично упрекнуть Му Цзысюаня, она могла бы отчитать Му Цинъюэ!
Подумав так, Му Ваньлин сказала:
— Цзысюань так молод, но уже так красноречив и остроумен, похоже, старшая сестра хорошо его воспитала!
В ее тоне, однако, сквозила насмешка.
Этот сопляк Му Цзысюань посмел публично назвать ее толстой, это наверняка Му Цинъюэ его так научила! Действительно, яблоко от яблони недалеко падает!
В ответ на колкости Му Ваньлин, Му Цинъюэ не обратила внимания, а небрежно сказала:
— Третья сестра права, я обычно учу Цзысюаня быть вежливым с людьми, и такие слова, как "мерзавка", ни в коем случае нельзя произносить вслух.
Сказав это, она легко взглянула на Му Ваньлин, как раз успев заметить, как ее лицо постепенно наливается гневом.
Эта безмозглая дура Му Ваньлин, осмеливается играть с ней словами?
Эти слова действительно сильно разозлили Му Ваньлин, и она вспомнила вчерашнюю пощечину и пинок.
Вчера, покинув Сад Фужун, она нашла Му Цисяня и со слезами жаловалась на жестокость Му Цинъюэ по отношению к ней.
Но к ее удивлению, отец не только не заступился за нее, но и велел ей впредь поменьше провоцировать Му Цинъюэ.
Му Ваньлин тут же расстроилась, возразила Му Цисяню пару раз, и в итоге Му Цисянь нетерпеливо прогнал ее.
Этот гнев застрял у нее в горле, и она никак не могла его проглотить!
— Старшая сестра правильно учит Цзысюаня, конечно, — снова сказала Му Ваньлин.
— Но некоторые люди просто мерзавцы, и называть их мерзавками, конечно, тоже правильно.
Му Цинъюэ медленно повернула голову к ней, ее взгляд стал острым:
— Я думала, что воспитание в Резиденции Канцлера, несомненно, превосходно, но не ожидала, что оно окажется таким!
Этими словами она не только упрекнула Му Ваньлин в грубости, но и обвинила Му Цисяня в плохом воспитании.
В тот же миг лицо Му Цисяня тоже помрачнело.
— Довольно, все замолчите, что за шум?! — резко отчитал Му Цисянь, его взгляд на Му Цинъюэ явно выражал недовольство.
Му Цинъюэ не обратила внимания, на ее белоснежном и красивом лице по-прежнему было спокойное выражение.
Все замолчали, атмосфера стала несколько неловкой и напряженной.
К счастью, вскоре прибыла семья Му Цигуя.
В зал вошли четыре фигуры, во главе которых был мужчина средних лет, около сорока, очень похожий на Му Цисяня. Очевидно, это был ее второй дядя, Му Цигуй.
Рядом с Му Цигуем шла еще красивая женщина средних лет, с доброй улыбкой на лице. Вероятно, это была Госпожа Чжао, жена Му Цигуя.
За ними следовали двое молодых людей, мужчина и женщина.
Мужчина выглядел примерно того же возраста, что и Му Юньлун, но не был таким высокомерным и надменным, как Му Юньлун, а скорее добродушным и честным.
Рядом с мужчиной стояла девушка шестнадцати-семнадцати лет, красивая и послушная, с двумя неглубокими ямочками на щеках, когда она улыбалась.
Эти двое были ее двоюродным братом Му Юньпином и двоюродной сестрой Му Юньлань.
— Матушка, старший брат, старшая невестка, простите, что опоздали, заставили всех ждать, — сказал Му Цигуй, войдя в зал, обращаясь к троим, сидевшим во главе стола.
Старая госпожа махнула рукой, указывая четверым сесть:
— Вам потребовалось время, чтобы добраться из Западного двора. Ладно, скорее садитесь.
Только после того, как Му Цигуй и его трое спутников заняли свои места, ужин официально начался.
За столом все снова начали разговаривать, Старая госпожа расспрашивала Му Цигуя о его поездке за покупками.
Вся сцена выглядела довольно гармоничной и оживленной.
Конечно, это было потому, что Му Цинъюэ и ее сын намеренно старались быть незаметными.
После трех кругов вина, Му Юньлань, которая все это время молча наблюдала за Му Цинъюэ, наконец не выдержала и заговорила.
— Это, должно быть, старшая двоюродная сестра? Вчера я слышала, что старшая двоюродная сестра вернулась, но так и не нашла времени навестить ее.
Изначально все намеренно или ненамеренно игнорировали Му Цинъюэ, но теперь, услышав слова Му Юньлань, все внимание сосредоточилось на Му Цинъюэ.
— Двоюродная сестра Юньлань преувеличивает, это я должна была навестить второго дядю, вторую тетю, а также вас и двоюродного брата, но вчера, вернувшись, я была занята уборкой своего двора и не нашла времени, — сказала Му Цинъюэ с улыбкой, поднимая бокал с вином со стола.
— Сегодня наконец-то встретились, Цинъюэ здесь сначала принесет извинения второму дяде и второй тете. — Сказав это, она запрокинула голову и выпила вино одним глотком.
Этот ее поступок удивил всех, включая Старую госпожу.
Му Цисянь же смотрел на нее с недовольным выражением лица, его брови чуть ли не сходились на переносице.
— Что вы говорите, Цинъюэ, зачем извиняться?
Му Цигуй первым пришел в себя и поспешно рассмеялся.
— К тому же, мы с Юньпином тоже только сегодня вернулись, так что даже если бы вы вчера пошли в Западный двор навестить нас, нас с Юньпином все равно не было бы дома.
Госпожа Чжао тут же добавила:
— Да, Цинъюэ, теперь, когда вы вернулись, у вас будет много времени для встреч, не стоит торопиться.
Однако слова супругов вызвали недовольство Му Цисяня.
Му Цисянь дважды кашлянул, и только тогда Му Цигуй и его жена осознали, что, кажется, сказали что-то не то.
Как они могли забыть, что их старший брат не любит эту дочь, Цинъюэ.
Но они лишь из вежливости обменялись парой любезностей, и неожиданно это расстроило их старшего брата.
Поэтому Му Цигуй и его жена перестали говорить и молча опустили головы, продолжая есть.
Атмосфера тут же стала немного неловкой.
Но Му Цинъюэ, притворившись, что ничего не заметила, сказала:
— Канцлер, у вас болит горло? Вы просили дворцового лекаря осмотреть вас?
Эти слова еще больше испортили настроение Му Цисяню.
Он не думал, что Му Цинъюэ действительно не понимает, она просто притворялась глухой и немой.
— Не нужно, — холодно хмыкнул Му Цисянь, казалось, очень не желая разговаривать с Му Цинъюэ.
Му Цинъюэ поджала губы и больше ничего не сказала, атмосфера за столом снова стала давящей, и все молча ели.
В середине ужина две служанки принесли две тарелки с очень большими крабами.
— Эти крабы только что поступили в продажу, попробуйте все, — сказала Госпожа Чу, пытаясь разрядить гнетущую атмосферу.
Сказав это, она первой положила большой краб Старой госпоже:
— Старая госпожа, попробуйте.
Затем все остальные тоже взялись за палочки, каждый взял по одному.
Му Цзысюань тоже захотел поесть, и Му Цинъюэ взяла палочки, чтобы взять ему одного.
Но кто бы мог подумать, что едва ее палочки схватили одного краба, как другая пара палочек тоже одновременно схватила того же краба.
Подняв глаза, она обнаружила, что владельцем другой пары палочек был ее так называемый старший брат Му Юньлун.
Му Юньлун тоже смотрел на нее, но не собирался отпускать, в его взгляде, наоборот, читалось предупреждение.
Му Цинъюэ прямо проигнорировала его предупреждающий взгляд, сильнее сжала палочки в правой руке и силой выхватила краба из-под палочек Му Юньлуна.
Положив краба в миску Му Цзысюаня, она почувствовала на себе пронзительный взгляд Му Юньлуна.
— Некоторые люди, жившие вне дома, просто не знают правил! Посмели отбирать еду у своего старшего брата! — холодно хмыкнул Му Юньлун.
Му Цинъюэ равнодушно скосила на него глаза и неторопливо сказала:
— Старший брат прав, некоторые люди просто не знают, что такое уважение к старшим и любовь к младшим, и даже отбирают еду у своей младшей сестры!
Одно это слово чуть не заставило Му Юньлуна выплюнуть кровь, и его взгляд на нее стал еще более пронзительным.
— Старший брат, — сказала Му Ханьян, сидевшая рядом с ним.
— Возьми этого, он большой и мяса в нем много.
Сказав это, она сама положила Му Юньлуну краба:
— Старшая сестра права, мы все должны уважать старших и любить младших. Цзысюань — младший, мы, конечно, должны его любить, а вы — старший брат, поэтому, конечно, мы должны вас уважать.
Услышав это, лицо Му Юньлуна постепенно смягчилось.
Му Цинъюэ же слегка прищурила свои чистые глаза, внимательно глядя на Му Ханьян.
Эта Му Ханьян все время молчала, а как только заговорила, так сразу же упрекнула ее, да еще и так высокопарно.
Злодейкой оказалась она, а хорошей оказалась Му Ханьян, эта Му Ханьян умеет извлекать выгоду!
— Ханьян права, — Му Цисянь тоже заговорил в этот момент.
— Мы, семья, должны, конечно, быть сплоченными и помогать друг другу, и нельзя позволять злоумышленникам нас рассорить.
Сказав это, он многозначительно взглянул на Му Цинъюэ.
Му Цинъюэ, услышав это, холодно усмехнулась. Слова Му Цисяня явно исключали ее из семьи.
— Говори, что хочешь, зачем смотреть на Цинъюэ?
Старая госпожа наконец не выдержала и заговорила.
— Цинъюэ тоже ребенок моей семьи Му, и Цзысюань тоже!
Выражение лица Старой госпожи было чрезвычайно серьезным, а тон ее речи — очень жестким.
За этим ужином Ваньлин и Цинъюэ спорили, брат и сестра Юньлун и Ханьян тоже насмехались над Цинъюэ, но она делала вид, что ничего не видит.
В конце концов, все они были ее внуками, и она не могла слишком сильно покровительствовать Цинъюэ, иначе это поставило бы Цинъюэ в неловкое положение.
Но теперь даже ее собственный сын демонстрировал свое недовольство Цинъюэ, и Старая госпожа больше не могла этого терпеть.
Му Цисянь хотел возразить, но Старая госпожа предупреждающе взглянула на него, заставив Му Цисяня проглотить свои слова.
Госпожа Чу снова вышла, чтобы разрядить обстановку:
— Старая госпожа, господин, давайте все же поедим. — Сказав это, она положила по одному крабу каждому.
...Ужин, в гнетущей и напряженной атмосфере, наконец-то закончился.
Старая госпожа первой покинула зал и отправилась отдыхать в свою комнату.
Му Цисянь и Госпожа Чу ушли следом.
Остальные тоже разошлись, и вскоре остались только семья Му Цигуя и Му Цинъюэ с сыном.
— Цинъюэ, — Му Цигуй окликнул Му Цинъюэ и сказал:
— Мы очень рады, что вы вернулись. Что касается вашего отца, у него такой характер, не сердитесь на него. Со временем, я верю, старший брат простит вас.
Му Цинъюэ, услышав это, слегка приподняла свои изящные брови и сказала:
— Я ничего не сделала неправильно, почему я должна получать его прощение?
Хотите доработать книгу, сделать её лучше и при этом получать доход? Подать заявку в КПЧ
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|